| Malay
( Ti~u ) to Taiwanese Language
.(Taiwanese in MLT/TMSS and in Phonetogram) |
| to.Phonetogram for Taiwanese Voice | to.MLT | to.EDUTECH |
| A | Ba~e | Bi~u | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M |
| N | O | P | Q | R | Sa~e | Si~u | Ta~e | Ti~u | U | V | W | X | Y |
| Malay ...<TIDAK> to [Taiwanese] | Taiwanese Phonetogram |
| .Tidak , tidak boleh. [ Boe, goar boexhiao. ] | boe../..goa+..boehiau+ |
| .Tidak , saya faham sendikit. [ Siofkhoar, goar oexhiao cidtiafm'ar. ] | siokoa+../..goa+..!oehiau..
cidtiam!a+ |
| .Tidak, saya pernah ke mari dahulu [ Mxsi, goar yzeeng bad laai+koex. ] | mmsi../..goa+..!itse^eng..bad..la^ai koe |
| .Tidak , tidak mahal. [ Boe, boe-kuix. ] | boe../..boekui |
| .Tidak , belum pernah. [ Boe, iawboe. ] | boe../..!iauboe |
| Malay ...<TIGA> to [Taiwanese] | Taiwanese Phonetogram |
| .Tiga [ Svaf' Sva'ee ] | sva..//..sva!e^e |
| .Tiga minit [ Sva'hunzefng ] | svahuntseng |
| .Tiga belas minit [ Zabsva'hunzefng ] | tsabsvahuntseng |
| .Tiga puluh minit. [ Svazab'hunzefng ] | svatsabhuntseng |
| Malay ...<TINGI> to [Taiwanese] | Taiwanese Phonetogram |
| .Tingi [ Koaan; Koankoaan ] | koa^an...//...koankoa^an |
| Malay ...<TINGGAL> to [[Taiwanese] | Taiwanese Phonetogram |
| .Tinggal [ Toax; Khia ti ~ ] | toa...//...kia..ti..~ |
| Malay ...<TOLONG> to [Taiwanese] | Taiwanese Phonetogram |
| .Tolong tunggu sebeniar [ Chviar, sioftarn leq. ] | cvia siotan+ leq |
| .Tolong lang sekali lahi. [ Chviar, kohzaix korng+cidpiexn. ] | cvia kohtsai+..kong+ cidpien |
| .Tolong cakap perlahan-lahan. [ Chviar, korng khaq-ban cide. ] | cvia kongkaqban cid!e |
| .Tolong tunjukkan saya jalan. [ Chviar, ka goar zhoaxlo. ] | cvia ka..goa+..tsoalo |
| .Tolong tunjukkan pasport. [ Chviar, theqzud hoxciaux. ] | cviateqtsud..hociau |
| .Tolong buka lugej anda. [ Chviar, phahkhuy phoesviw. ] | cviapahkui..poesviu |
| .Tolong
beritahu hotel yang murah. [
Chviar, ka
goar kaysiau cidkefng khaq-siok ee lwsia. ] |
cvia
ka..goa+..kaisiau..cidkeng
kaq siok..!e..lukoan+ |
| .Tolong beritahu hotel yang dalam bandar. [ Chviar, ka goar kaysiau cidkefng ti chixlai ee lwsia. ] | cvia
ka..goa+..kaisiau..cidkeng
ti..cilai..!e..lukoan+ |
| .Tolong
pergi ke kapangan terbang. [
Chviar,
kaux huikitviuu. ] |
cvia kau+..huikitviu^u |
| .Tolong pandu dengan cepat. [ Chviar, kirn! ] | cvia kin+ |
| .Tolong pandu perlahan-lahan. [ Chviar, khaq-ban cide. ] | cviakaqban cid!e |
| .Tolong berhenti di depan bangunan itu. [ Chviar, ti hit'ee toaxlaau-zeeng thengchiaf. ] | cvia
ti..hit!e..toalau.tse^eng
tengcia |
| .Tolong pergi ke depan sedikit. [ Chviar, khaq-khix cide. ] | cviakaqki cid!e |
| .Tolong pergi ke Hotel Bengsu. [ Chviar, khix Bengsu Pngxtiaxm. ] | cvia.ki..bengsu..pngtiam |
| .Tolong
bewakan barang-barang saya ke bilik say.
[ Chviar, pvoaf goar ee henglie khix goar ee pangkefng. ] |
cvia
pvoa..goa+..!e..hengli+..ki+
goa+..!e..pangkeng |
| .Tolong beri saya kunci bilik. [ Chviar, ho goar pangkefng ee sofsii. ] | cvia
ho..goa+..pangkeng..!e..
sosi^i |
| .Tolong pasangkan penyaman udara. [ Chviar, ka goar khuy lefngkhix-ky. ] | cvia ka..goa+..kui..lengki+ ki |
| .Tolong tutupkan kipas. [ Chviar, ka goar kvoay tiexnhofng. ] | cvia ka..goa+..kvoai..tienhong |
| .Tolong beri saya bil. [ Chviar, ho goar siaotvoaf. ] | cvia ho..goa+..siau+tvoa |
| .Tolong beritahu nama beberapa tempat yang manarik. [ Chviar, ka goar kaysiau cidkoar hor-chitthoo ee sofzai. ] | cvia
ka..goa+..kaisiau..cidkoa..
hocitto^o..!e..sotsai. |
| .Tolong panggilkan teksi. [ Chviar, ka goar kiox keathengchiaf. ] | cvia ka..goa+..kio+..ke+tengcia |
| .Tolong bawa saya ke stesen keretapi. [ Chviar, zaix goar khix hoefchiaf-zam.] | cvia tsai+..goa+..ki..hoeciatsam |
| .Tolong
beritahu nombor telefon tempat kerja encik.
[ Chviar, ka goar korng lie teq kangzog ee sofzai ee tiexn'oe.] |
cvia
ka..goa+..kong..li+..teq..
kangtsog..!e..sotsai..!e..tien!oe |
| .Tolong tungjukkan senerai hidangan. [ Chviar, ho goar khvoax zhaetvoaf. ] | cvia ho..goa+..kvoa+..tsai+tvoa. |
| .Tolong beri saya segelas kopi ais. [ Chviar, ho goar cidpoe pefng-kapy. ] | cvia ho..goa+..cidpoe..peng kapi |
| .Tolong beri saya sudu dan garpu. [ Chviar, ho goar cidky thngsii kab chiafm'ar. ] | cvia
ho..goa+..cidki..thngsi^i..
kab..ciam!a+ |
| .Tolong beri saya secawa teh. [ Chviar, ho goar cidpoe tee. ] | cvia ho..goa+..cidpoe..te^e |
| .Tolong beri saya minuman panas seperti kopi dan teh. [ Chviar, ho goar siof ee ymliau, chinchviu kapy iafsi tee. ] | cvia
ho..goa+..sio..!e..!imliau..
/...cincviu..kapi..!asi..te^e |
| .Tolong
beri saya sekeping tiket pergi balik.
[ Chviar, ho goar laai-hoee ee chiaphiox. ] |
cvia ho..goa+..laihoe^e..!e..ciapio |
| .Tolong tukarkan ringgit Malysia kepada wang NT Taiwan. [ Chviar, ka goar voa ciah'ee Maflaai-pex zox Taioaan ee Sintaipex. ] | cvia
ka..goa+..voa..ciah!e..
malaipe tso+..sintaipe |
| .Tolong
berikan saya wang kecil untuk ini.
[ Chviar, ho goar lansafn-cvii. ] |
cvia ho..goa+..lansan cvi^i |
| .Tolong
beri saya sekeping setem 60 sen.
[ Chviar, ho goar cidtviw 60 siern ee iuphiox. ] |
cvia
ho..goa+..cidtviu..60..sien..
!e...!iupio |
| .Tolong tunjukkan jang itu. [ Chviar, ho goar khvoax hit'ee chiwpior. ] | cvia ho..goa+..kvoa+..hit!e..ciupio |
| .Tolong tunjukkan jang besar sedikit. [ Chviar, ho goar khvoax cidee khaq-toa ee. ] | cvia
ho..goa+..kvoa+..cid!e..
kaqtoa..!e^e |
| .Tolong bunkuskan berasingan. [ Chviar, ka goar hunpiet pauzofng. ] | cvia ka..goa+..hunpiet..pautsong |
| Malay ...<TOPI> to [Taiwanese] | Taiwanese Phonetogram |
| .Topi [ Boxar ] | bo!a+ |
| Malay ...<TUA> to [Taiwanese] | Taiwanese Phonetogram |
| .Tua [ Lau; Nilau ] | lau...//...nilau |
| Malay ...<TUAN> to [Taiwanese] | Taiwanese Phonetogram |
| .Tuan [ Lie ] | li+ |
| .Tuan mahu saya hantar di sebelah pagi atau petang? [ Lie aix goar ti sioxnggvor iafsi haxgvor ka hiah'ee saxng+laai. ] | li+..!ai+..goa+..ti..sionggvo+..!iasi
ti..hagvo+..ka..hiah!e^e..sanglai |
| Malay ...<TUJUH> to [Taiwanese] | Taiwanese Phonetogram |
| .Tujuh [ Chid; Chit'ee ] | cid..//..cit!e^e |
| .Tujuh minit [ Chit'hunzefng ] | cithuntseng |
| Malay ...<TULISKAN> to [Taiwanese] | Taiwanese Phonetogram |
| .Tuliskan
nama dan alamat anda dengan jelas.
[ Chviar siar lie ee miaa kab zuxcie hof zhengzhor. ] |
cvia
sia..li+..!e..mia^a..kab..tsuci+
ho..tsengtso+ |
| Malay ...<TULISLAH> to [Taiwanese] | Taiwanese Phonetogram |
| .Tulislah surat dari tempat saudara. [ Chviar tuy lie ee sofzai siar phoef ho goar. ] | cvia
tui..li+..!e..sotsai..sia..poe
ho..goa+ |
| Malay ...<TUNGGU> to [Taiwanese] | Taiwanese Phonetogram |
| .Tunggu [ Tarn; Tafnthai ] | tan+...//...tantai |
| .Tunggu sekejap. [ Sioftarn+cide. ] | siotan+cid!e |
| Malay ...<TUTUP> to [Taiwanese] | Taiwanese Phonetogram |
| .Tutup [ Kvoay; Kvoay+khylaai ] | kvoai...//...kvoai kilai |