林繼雄教授台語現代文專題(7)[音漢混合型台文版]
(. 當東西方文化仲介ee台語
現代文
英 文 版 . .   ●  EDUTECH 首頁
 (本頁專論) 當東西方文化仲介的台語現代文,子題: 文字對知識kab思想/民族間的文化溝通/民族間的言語溝通/民族間的語文橋樑/東西方文化交流用的語言/形式化台語現代文 Formal-MLT/21世紀世界所企望的全球和平

-文字對知識kab思想-

人類與動物最大ee差別是人有語言。
人靠著語言互相傳遞訊息甚至心中ee整套感覺kab想法。 語言ho個人獲得別人ee經驗知識,
因此就boe由於自身ee無知來陷入困境,也boe重踏他人ee覆轍。
語言ho人由溝通來增加見識也交換生活ee體驗,於是一群人之間培育了共同ee理念kab認知。
Mxkuo,na無文字,bokaang時空ee人之間就cviaa-難確實傳遞見識。
有長久歷史ee民族,na無文字,就boextaxng留存可靠ee史實,ma boextaxng ho各時代ee人
查考上代ee思維來匡正家己ee言行,進而拓展yn ee思想領域來符合新時代ee需求。


一向任何人,ti伊ee思維kab判斷上產生困惑時,thafng前往請教長輩ka伊指點,
Cit'位長輩na boextaxng ho 伊適當ee指點,伊iao thafng請教另外外
Mxkuo ti今仔日,咱卻boeq查考圖書,因為ti咱ee歷史上,有hiahniq'多ee有成就ee人
將yn ee所知lorng寫做圖書記錄,來留存ti圖書館裡提供ho咱做參考。 
Zef lorng是因為咱有文字。
當咱講,cit'ee民族有yn獨特ee文化ee時陣,ti淺薄ee層面上所指ee是yn hit'一群人

lorng喜愛某套ee生活樣式,mxkuo ti深一層ee涵義上thafng觀察著hef是
因為yn有共同ee文字體系來ho人共同學習。
如今咱講,語言文字形成了一個民族ee文化,並不為過。 
誠如一般語言學家所公認ee,
人類思想中ee絕對大部份,是無聲音ee語言,

也就是依靠文字記載所流傳ee抽象觀念。
可見,想boeq徹底了解某一民族ee民族性,就tioh先通曉yn-歷史上ee文書記載。
顯然,一個人遇著周造上某一事件時,就ti腦中ee記憶裡去尋thafng對照ee文件記載,
ar用zef為據,採取應變之策
  ==
.
民族間ee文化溝通
    =
兩個民族之間有文化溝通,意味著互相將對方ee歷史文物充分翻譯ho家己ee民眾來閱讀koq學習。 孕庰蔆Nkab理解去面對對方ee歷史傳承,自然就oe了解yn ee行為,也oe ti理性判斷之外
尋著直接肯定之途。 可見,boeq達到二民族間ee文化溝通,傳統ee途徑如下:
  (1) Cit'ee民族內,tioh有一寡學者願意投身去學習對方ee語文,學kaux如同家己族群ee語文hit'款ee程度。
  (2) Ciah'ee學者分頭去翻譯對方ee各類傳承文物,ar寫做自方語文ee圖書。
  (3) 將ciah'ee翻譯圖書,依文化差距,分級介紹ho自方民眾。
  (4) 另一民族也tioh做同樣ee努力,ar做同樣ee文化介紹。
依照cit'套方略,A國ee語文學者tioh去學熟B國語文來翻譯B族ee傳統文物,
 ar用cit'ee結果來提升A國人對B國文化ee了解
同時也tioh有B國學者來介紹A國ee文化。 
Na afnny,另外eeC國人leq? Yn ma tioh有精通B國語文kabA國語文ee學者
為避免這種無盡ee浪費,第一次世界大戰後,世人就開始起用英文做世界共用語文。 
即,不管tof'一國ee學者,lorng tioh學習英文,afnny thafng將自國ee傳承文物翻譯做英文,
來ho其他國家ee學者有可能傳播出去。

Mxkuo,世界上有一寡民族,cviaa-難學好英文,主要理由有二,即:
(1)英文ee文法極度異乎自家母語ee文法,所以而學習困難
kab (2)如歐洲各族語文,其用辭字眼太親像,卻變化規則有異,以致容易發生混擾。
   =.
民族間ee言語溝通

早於十九世紀末,歐洲就有有識之士 認識著世界和平必須依賴超越了國際ee平等溝通,
以及觀念ee互融。 Zu afnny,所謂ee國際語(Interlingua)相繼受創造kaux十外ㄅ,
Ciah'ee立意極善ee努力,卻lorng不久就消遁滅跡。
鑑於國際間言語溝通ee要性,也有將英語簡化來當做國際語ee企圖kab計劃,卻boextaxng實踐。 
如今,只有1887年由波蘭人Ludoviko Lazaro Zamenhof(1859~1917)所提出ee
世界語(Esperanto)留傳做國際人士間ee社交語言。 
Zamenhof原底是眼醫,長久khia ti帝俄嚴禁波蘭母語ee國度裡,眼見多數不同祖籍ee人民
因為言語不通就常起紛爭ee現實,
就引發了boeq創造出各民族間thafng通用ee共用語言ee構想。 


 Esperanto ti設計上排除了歐美自然語言中ee隨意性,也排除了所有偏離文法通則ee現象,
所以就迅速受國際人士接受來學習愛用。
伊ee語辭拼字kab發音,如同台語現代拼字,無有難以記憶ee特殊音素,特別容易學習,
而且一個語辭ee主幹,加上固定ee辭尾,就thafng形成傳統文法下ee各類詞語,所以
記憶一個語幹就thafng應用-kaux幾偌個bokaang詞類ee語辭。
Thafng 講,大大減少了學習新語言ee困難度。 
如今,ti國際上已經有數百萬人ee Esperanto愛用者,ar ti英國世界語協會
(British Esperanto Association)收集著三萬多種ee世界語作品。 
Zef是.歐洲bokaang民族之間,極為成功ee言語溝通媒體,伊ee方略如下:
  (1) 每個民族ee民眾,lorng學著Esperanto,當做其第二語言。
 (2) Ti國際會議等場合中,大家用Esperanto交談,以便消除語言差異所致ee不平等kab優劣感。
Zamenhof眼看咨cit'項發明ti20年ee短時間內迅速受人接受,卻ti 1905年發覺只靠語言ee統合
並boextaxng帶來諸民族間真正ee正義kab友愛,ar應該iao tioh為解除民族間ee偏見kab岐視,
必須謀求bokaang宗教間ee融合。
其實,zef就是民族間ee文化溝通中ee一個課題。
.
民族間ee語文橋樑

中世紀時ee歐洲,眾人承認拉丁文為大家共用ee語文,ar ti亞洲 則只用漢文
拉丁文,相傳是詩聖Dante Alighieri(1265-1321)去boeq尋出
世上最美(最符規則性)ee語言時,
ti羅馬北方ee小鎮Latin發現cit'套語言,乃ka伊整理成做文書法。
後來一直kaux十六世紀文藝復興ar方言文學興起以前,就用做歐洲唯一ee文書語言。
至於廣意ee拉丁話,是tuy公元前ti意大利所講ee語言。
漢文,是大陸中原,tuy公元前一千年起所使用ee,是用漢字做工具ee編寫文章之法,
伊ee文體大成於漢朝(~-200 BC)乃是亞洲古今統一ee文體。
不管是拉丁文iafsi漢文,lorng不是一般人口頭上teq講ee話語; ti hit'ee古代,
人iao是oe將yn ee母語,想辦法寫做文章,例如詩聖Dante就
留下意大利文ee名作"Vita nuova","Convivio"等。
拉丁文kab漢文lorng是bokaang口語ee廣大族群共同ee文書法
為了確保文件ee永續性,採用古老ee死語是cviaa-方便ee。 慨念如下:
  (1) 各族群lorng學習將腦中ee觀點改做共同ee古老文體,如拉丁文iafsi漢文
 (2) 愛boeq得著知識ee人,就讀拉丁文/漢文ee圖書,ti心內翻譯做各自ee語言去了解文意。
既然各個族群另外有yn本身ee方言文書,咱ti ciaf看著拉丁文/漢文成做
各個族群ee語文橋樑。其實是極具權威性ee中央語言


東西方文化交流用ee仲介語言
    =
台灣ee漢學者甚少有中國大陸漢學者ee功力,何怳西方學者。
亞洲各民族lorng奉中原五千年歷史文物為家己文化ee沿源,na afnny boeq瞭解東方文化,
絕對boextaxng忽略漢字文化,zef對西方人士卻是極度ee困難。
如同西方人難以學好漢字一般,東方人,因為風俗習慣ee差異,也cviaa-難通曉任何一種西方語文。
Ti cit'ee實情之下,東方人kab西方人boeq體會對方ee人格kab處事態度,
確是極其不易。  可見,二十一世紀ee世界,極待一套thafng當做東西方語文媒介ee
仲介語言(Agency Language)。即:
 東 方 文 物───┐ ┌───西 方 文 物
仲介語言(Agency Language)
東方語文作品 ─────┴─────利用各自ee辭典來翻譯 西方語文作品
Ciaf,所講ee仲介語言(Agency Language)不必是任何已經確立了高超語文體系ee語言,
也無一定是thafng做眾人交談ee話語。 伊卻必須是
結構單純koq文法簡明-kauxthafng用電腦科技充分處理ee文書語言
依據如此ee觀念,咱thafng如下去達到全球文書溝通ee目標:
 (1) 各民族將自家ee歷史文物,藉人工智慧(AI)程式,翻譯做"仲介語言AL"。
 (2) 將ciah'ee新編民族文獻儲存ti網路資料。
 (3) 世界上任何國家民族,lorng thafng任意將他族eeAL資料,借著電腦辭典之助,一對一ee方式,轉變做自家語句。
 (4) 依據AL語法,用人工智慧(AI)程式判定各辭ee文法屬性,用"半人工"方式,改編做族內讀者thafng瞭解ee文章。
Ciaf所講ee人工智慧(AI)程式,根據所採用ee仲介語言ALee語法特性來設計。
Cit'ee方法,必遭遇著情感性語文ee準確翻譯ee困難。因為原文中ee某一語句可能oe應
對著仲介語言ee多數不同語句,ar後者ee一句話也oe
不知應該tioh選擇本族語言ee tof'一句話來翻譯。
為著zef,不僅是語法研究,更需要有根據仲介語言ee文脈(前後關係)ee判斷能力。
Zef 是未來編輯電腦辭典ee一重點。

形式化台語現代文 Formal-MLT
  =
台語全拼字現代文(MLT/TMSS)是如同於歐美語文ee拉丁拼字語辭ee語文。
伊也承繼了中原漢字文,成做個個語辭形態固定ar boe因時數性別來做變化,
koq同一語辭,始終維持著原本ee形態,干單依照著文內結構位置來變更詞性;
即,伊隨時thafng判斷做名詞,動辭,iafsi副辭• Thafng講是最理想ee電腦處理用ee語言。
為了電腦自動處理ee方便,咱thafng進一步做一寡文法kab語法上ee限定,
afnny就cviaa-容易執行上面所說ee仲介語言(Agency Language)ee職責。
稍做限定,是為boeq ho伊成做圓滿ee形式化語言(Formal Language),
所以叫伊做形式化台語現代文(Formal-MLT),幾個仔要點如下:
  .   .   .   .   .   .-形式化台語現代文(Formal-MLT)要點
  (1) 單純文句有: [I-型]主觀敘述文句,[II-型]關聯性敘述文句,[III-型]情況動作敘述文句,及 [IV-型]請求文句等四型。

 (2) I-型句必含「感覺句」,ar句尾tioh khngx「感歎號(!)」,II-型句必含
  「關聯性動詞」iafsi「比較性副詞」, IV-型句必含「請求句」kab
  「動作動詞(句)」,ar III-型句必含「形容詞(句)」iafsi「動作動詞()
   kab「動作者名詞(句)」。 「」內是重心項目。
 (3) 動作動詞前有助動詞。 助動詞設定動作ee時kab情態
 (4) 無有助動詞eeIII-型句內ee動作動詞,必須後連動詞ee接尾副詞
 (5) 時間地點前,有介詞來形成副詞句。 構辭結構必為:
(助動詞)♁時間副詞句♁地點副詞句♁(動詞)
 iafsi 時間副詞句♁地點副詞句♁(助動詞)♁(動詞)    .
   時間地點ee副詞,可能用-kaux 接後辭
 (6) 形容詞以(語辭)(ee)為常態,也thafng用(-)來直連名詞。 兩個形容詞A,B     冠ti同一名詞 N 時,使用 (A)(koq)(B)(ee)(N)。
 (7) 名詞節kab動詞節,其中語辭lorng由前向後修飾。
 (8) 複合文句,用(,ar),(,mxkuo)(,koq)等,連結單純文句來造成。
台語現代拼字文不是唯一thafng造出仲介語言ee語文。 只是根據咱所知,
zef是唯一bad受過研究ee。 
世界上na有另外一種略加更改就oe成做thafng電腦化ee自然語文,則也thafng嘗試。 
台語有一項cviaa-特別ee所在,就是伊ti一百年來一直受著壓制,
所以無機會發展成做極度精密ee語言。 雖然ka伊如上"形式化"來單純化,
台灣人卻不太可能感覺著未習慣。 
現今ee台灣年青人,如同外國人,大多數twtuo teq開始學習台灣話。 
下面是任何自然語言翻做仲介語言(AL)kab由仲介語言(AL)寫出各自母語文ee要領。
自然語言(NL)kaux仲介語言(AL) 仲介語言(AL)kaux自然語言(NL)
  (1) NL文章切成各個單純文句
 (2) 隔離出句間連詞
 (3) 判斷各文句屬ti I~IV tof'一類型
 (4) 依 [Formal-MLT表] 出自家文
句內ee重心項目
 (5) 依據 Formal-MLT ee 構辭結構,孕峖萛a語辭來排列。
 (6) 使用(電腦)辭典將各辭句翻成台語現代拼字辭(TMSS)
 (7) 句間連詞也翻成TMSS; 至此,
NL kaux AL ee 翻譯完成
  (1)  AL文章 除去句間連詞,判斷
各文句屬ti I~IV ee tof'一類型。。
 (2) 使用(電腦)辭典將各辭句翻成
自家語言語辭
 (3) 跟據 對類型ee瞭解,將各個文句改編為美好ee自家文句。
 (4) 編入適宜ee句間連詞
 (5) 依照各自語言ee傳統文體,以不
變動文義之原則下,編成美好ee自家文
章。  至此,AL kaux NL ee 翻譯完成
 顯然, 仲介語言ee目的是boeq ho各個民族ee一般市民,oextaxng用家自己ee母語來閱讀,並oe正確瞭解世界上所有民族ee文物,
Afnny,經由文化ee構通來謀求民族間ee互相諒解。
愛boeq參與cit'項工作ee語文學者,卻只需要瞭解家己ee母語kab文法上單純ee仲介語言。
.
21世紀世界所企望ee全球和平
 
和平來自構通。
20世紀時ee混擾,包括hit'兩次破壞死傷嚴重ee世界大戰,ho人類渴望永續ee和平。 
由於世界上部分族群對其他某一族群ee誤解,人類ee紛爭就發端。 
為甚麼boextaxng事先解釋清楚,卻使互相ee不信任,無窮高升leq? 
為甚麼無人相信對方ee解釋kab保證leq?
因為咱不知影對方ee心中teq打甚麼主意。 疑心ho人無法溝通。
所懷疑ee,不是來講話ee hit'人,卻是他背後ee整個族群,
是yn ee思惟體系,是對方ee族群文化。
西方人無法瞭解東方ee
漢字文化,ar東方人也無法通曉hiahniq'

 多端ee歐洲,非洲,kaux中東各族ee文化。 
Na有一日,眾人oextaxng用同理心去為別人設想,用誠懇ee態度改正家己文化中ee霸道,
無去比奸詐卻去發揚仁愛,afnny人間無私ee和平相處,ciaq oextaxng期待,
ar國家與國家之間也無需要紛爭,cit'時真正永續ee全球和平ciaq oe來臨。
   =


當東西方文化仲介ee台語現代文 2001年8月16日 林繼雄教授 著述 上網

英文版,華文版 於 2001年8月16日 出版