Lesson 2
Learn Taiwanese Step by Step
for Taiwanese Americans
to Phonetogramto EDUTECH Entry Page
to Lesson 1Lesson 2Lesson 3, Lesson 4, Lesson 5, Lesson 6, Lesson 7, Lesson 8, Lesson 9
Lesson 2
 Goar  svix  ~ .      Goar  kiorzox  ~. 
      Ciaf  si  ~.     Hiaf  mxsi  ~.
 Lie  svix  symmih?  Y  kiorzox  symmih?
 Goar  kiox  y  laai.   Y  to  laai.
      Y laai ciaf.     Ar  yi  khix  hiaf.
 My  sirname  is  ~.     My  first  name is  ~.
        Here  is  ~,      There  is  not  ~.
 What is your sirname?      What is his name?
 I  call  him  to  come.   Then  he  comes.
       He  comes   here.     And  she  goes  there.

Note:   Vowel  phonetogram in red is the changed tone by liaison.
Vocabulary and Pronunciation:
  goar [goa+] { I };  lie [li+] { you };  y [!i] { he };  yi  [!i] { she };
        svix  [svi   {surname};       svix ~   [svi+  ~   {surnamed as ~};
  kiox [kio]{to call, to order};    kiorzox ~ [kio+tso+  ~] {be named as ~};
  ciaf  [cia   {here};           hiaf  [hia]   {there};
  symmih  [simmih] {what};       ar  [!a+] {and};    ar ~ [! ~ ] {and ~};
  laai  [la^ai] {to come};       laai  ~  [lai  ~] {to come  ~};
        khix  [ki] {to go};      khix ~  [ki+  ~  {to go ~}

Text  and Exercise of Lesson 2

 Goar   svix   Laau.
               Goar   kiorzox   Bengzhofng.
           .
         .
 Or,   lie   si   Laau+Siensvy, 
                Bengzhofng   Hviaf.
       .
      .
 Chviar  lie,  kiox  goar  a'Zhofng  to  hor.
    .
             .
 Ciaf  si  Tailaam.
         Chviaf'mng,    lie  boeq  khix  tofui?
 ..
          .
 Goar  thau'cidpae  laai   Tailaam,
            mxzay  tioh  khix  tofui  ciaq  hor.
     ..
         .
Chviar  lie,   kab   goar   laai.
           Goar  pox  lie  ze  kongchiaf.
    Lie   khvoax   loxsvoax-pior,  ar 
         boeq  khix  tofui,  to  ze  kaux  tofui.
    .
              .
Afnny, hvor.
              Cyn-tosia! 
 Laau [la^au]{Laau},   svix Laau [svi+la^au]{surnamed as Laau},
 kiorzox Bengzhofng [kio+tso+ bengtsong]{called as Bengzhofng}, Bengzhofng Hviaf [bengtsong hvia]{Brother Bengzhofng} chviar lie [cvia li+] {if you please}, kiox goar [kio+goa+]{call 
me} to hor [to ho+] {it's all right}, chviaf'mng [cviamng]{by the way},  boeq khix tofui? [boeq ki+ touui]{wish to go where?}, thau'cidpae [tau cidpai+] {for the first time}, laai Tailaam [lai taila^am]{came Tailaam} mxzay [mmtsai] {I don't know}, tioh khix tofui [tiohki+ touui]{should go where} kab goar [kab goa+] {with me} pox [po] {to inform}, ze [tse] {to sit, to take a drive}, pox lie[po+  li+] {to show you}, ze kongchiaf [tse kongcia]{to take the bus} khvoax [kvoa] {to see, to look}, loxsvoax-pior [losvoa+pio+]{route table} khvoax ~ [kvoa+ ~] {to look at ~},   kaux [kau]
{to, till}, kaux tofui [kau+ touui] {to where}, afnny hvox[!anni  hvo] {oh, it is so},   cyn-tosia [cin tosia] {thank you very much}

 Ciaf   si   haghau.
                  Si   Zhoax  Lauxsw  ee  haghau.
  .
 Hiaf   si   kaoseg.
                  Si   Thiaobuo-khox  ee  kaoseg.
  .
 Cit'ee   toaxlaau   si   thefiogkoarn.
                 Tosukoarn   ti   hitpeeng.
    .
 Haghau  koex+khix,
        to   u   iukiok   kab  pvixvi. 
    .
 Pahhoex-kongsy  ti  tofui?
     .
 Pahhoex-kongsy  ti  khaq-khix  hitpeeng.
                Larn  boeq  ti  hiaf  loqchiaf.
     .
 Laize!     Lirn  boeq  khvoax  symmih?
  .
 Zapof-laang  ee  svaf  paai  ti  tofui?
  .
 Goarn-ciaf  teq  bo
      zabor-laang  ee  svaf  kab  gyn'ar-svaf.
          Zapof-laang-svaf   ti  lauterng.
   .
 Larn  laikhix  khvoax  zapof-svaf.
     Hef  boti  laukhaf,  si  ti  lauterng. 
            Larn   kirn-laikhix. 
     .
 Hor,   larn   laikhix  khvoax.
si haghau  [si haghau]{is a school} Zhoax Lauxsw [tsoa+ lausu] {Teacher Zhoax}, kaoseg [kau+seg]{classroom}, thiaobuo-khox [tiau+bu+ko] {dance lesson}, cit'ee  toaxlaau [cit!e toala^au]{this building} thefiogkoarn [te!iogkoan+] {gymnasium}, tosukoarn [tosukoan+] {library}, ti hitpeeng [ti hitpe^eng]{is located that side}, koex+khix [koe+ki]{passing by}, to u ~ [to !u ~]  {then there will be} iukiok [!iukiok] {post office}, kab ~ [kab ~ ]{and ~, with ~} pvixvi [pvivi] {hospital}, pahhoex-kongsy [pahhoe+kongsi]{department store}, haq-khix [kaqki] {go through}, larn [lan+] {we (including you)}, boeq ti hiaf [boeq  ti  hia] {want to be there} loqchiaf [loqcia] {to get off the bus}, laize [laitse]{come in please} lirn [lin+] {you (pl)}boeq khvoax ~ [boeq kvoa+ ~] {want to see ~}, zapof-laang [tsapo la^ang]{gentlemen}, svaf [sva]{clothes} paai [pa^ai] {to display}, paai ti ~ [pai ti ~]{to display at ~}, goarn-ciaf [goancia] {this place of us}, teq boe [teq boe]{being sold} zabor-laang [tsabola^ang] {ladies}, gyn'ar-svaf [gin!asva]{clothes for children} lauterng [lauteng+] {upstairs}, laikhix [laiki]{go together} laikhix ~ [laiki+]{let's  go to ~}, boti laukhaf [bot lauka] {not at the downstairs}, larn laikhix khvoax [lan+ laiki+ kvoa]{let's go and see}

Learn Taiwanese Step by Step (Lesson 2)                        by Professor Liim Keahioong