【WWW台語聖經】
.

.
約 書 亞 記
.
11 ~ 15


   回 【WWW台語聖經】首 頁     EDUTECH 首 頁


速 選 : ◎  11  佔 領 地   ◎  12 章 Ioktaxn-河西    
   ◎  13  各部族 ee 領地  ◎   14  Ioktaxn-河西 ee 各部族 
  ◎  15  Iutai-  

1 ~ 5 6 ~10 11~15 16~20 21~24



                    約 書 亞 記   第 11 章
 
第 十一 章  佔 領 地
      
           
  11: 1 Haxsor- Iapyn 聽見 cit' 事,就 派 人 去 見 Maftuxn- IokpafSinluun-王、Apsoaq-王、
  11: 2 kab 北方 山地、Kiniliet-南邊 ee Alaqpaf-高原,以及 西邊 Tonie ee 山頭 ee ciah'ee 王;
  11: 3 koq 去見 東方 kab 西方 ee Kalaam-人,kab 山地 ee Amoli-人、Heg-人、 Pylixsea-人、Iaporsw-人,以及 Hekbuun-山腳 Bysupaf- ee Hibi-人。
  11: 4 Ciah'ee kab yn ee 眾軍隊 lorng +來,人數 多-gaq 親像 海邊 ee砂,koq 有 很多(cviazoe) 馬匹 kab 車輛。
  11: 5 Ciah'ee 王 會合,來到 Byluun-水邊,齊齊 紮營,boeq kab Ysekliet-人 交戰。
                          -- == 回 頁 首 ---
  11: 6 上帝 對 Ioksu'af 講: "你 mxbiern 因為 yn kviaf。 明仔日 cit'ee 時,Goar 的確 將 yn 交付 ho Ysekliet-人,lorng ka yn 殺死。 你 tioh 砍斷 yn ee 馬腿 ee 大筋,eng 火 燒 yn ee 車。 "
  11: 7 Zu afnny Ioksu'af 率領(sutniar) 所有 ee 兵丁, ti Byluun-水邊 突然 ka yn 攻打。
  11: 8 上帝 將 ynti Ysekliet-人 ee 手內,Ysekliet-人 就 ka yn 擊殺,追yn kaux Setuxn-大城, kaux Bysulixhutmafym,直到 東邊 Bysupaf ee 平原,將 yn 擊殺,無 留 一個人。
  11: 9 Ioksu'af 就 照著 上帝 所命令 伊+ee 去 行,砍斷 yn ee 馬腿 ee 大筋,eng 火 燒 yn ee 車。
                          -- == 回 頁 首 ---
  11: 10 當時,Ioksu'af 轉回 來奪 Haxsoreng 刀 擊殺 Haxsor-王。(平素 Haxsor ciah'ee ee 頭。)
  11: 11 Ysekliet- eng 刀 擊殺 城內 ee 人,將 yn 一盡 剿滅; 凡是 有 氣息+ ee 無留 一個。 Ioksu'af koq eng 火 燒 Haxsor
  11: 12 Ioksu'af 奪取 ciah'ee ee 所有 ee 城,擒(liah) 其中 ee 王,eng 刀 ka yn 殺死(thaisie),將 yn 一盡 剿滅,照著 上帝 ee 僕人 Mosef 所命令+ee。
  11: 13 Hiah'ee 起 ti 山頭頂 ee 城,除了 Haxsor 以外,Ysekliet- lorng ka yn 燒。 Ioksu'af 干單(kantvaf) Haxsor-城。
  11: 14 Hiah'ee 城內 所有 ee 財物 kab 牲生(zengsvy)Ysekliet- lorng 取來 做 家己 ee 物; 獨獨 一切 ee lorng eng 刀 殺死,直到 殺盡; 凡是 有 氣息+ee 無留 一個人。
  11: 15 上帝 afnnar 命令 Y ee 僕人 MosefMosef 就 照樣 命令 Ioksu'af Ioksu'af 也 照樣 去 行。  凡是 上帝 所吩咐 Mosef+ee, Ioksu'af 無一件 無行。
                          -- == 回 頁 首 ---
  11: 16 Ioksu'af 奪取 hit'ee 全地,就是山地、一帶南地、 Kosafn-全地、高原、 AlaqpafYsekliet ee 山地,kab 山腳 ee 高原;
  11: 17 tuy boeq 上去 Senie ee Haplah-山,直到 Hekbuun-山腳 Lixpaluxn-平原 ee Palegkateg; 也 擒著(liaqtioh) hit'所在 ee hiah'ee 王,ka yn 殺死。
  11: 18 Ioksu'af kab ciah'ee 王 交戰 幾偌年(kuynax'nii)
  11: 19 除了 Kipiexn ee Hibi-人 以外,無一個 城 kab Ysekliet-人講和, lorngYsekliet-人 交戰 奪取 來+ee。
  11: 20 因為 上帝 ee 意思 是 boeq ho yn 心硬,來 kab Ysekliet-人交戰thafng ho yn 一盡 受滅,boe 得著 憐憫,是 照 上帝 所命令 Mosef+ee。
                          --
== 回 頁 首 ---
  11: 21 當時 Ioksu'af 到,就 ka 山地、HipekluunTyphegAnafpegIutai-山地、Ysekliet-山地 所有 ee Alap-族人 lorng 剿滅。 Ioksu'af yn kab yn ee lorng 毀滅。
  11: 22 Ti Ysekliet- ee 地 無留 一個 Alap- ee 人,只有 ti KasadKategkab Asidtut 有留 一寡。
  11: 23 AfnnyIoksu'af 照著 上帝 所命令 Mosef ee 一切 ee 話 奪取 hit'ee 全地,就 按照 Ysekliet-支派 ee 宗族 將 地 分(pwn) ho yn 做業。  Zu afnny 國內 太平,無 koq 有 戰爭 laq。

                          -- == 回 頁 首 --- 
                    約 書 亞 記   第 12 章
 
第 十二 章  
Ioktaxn-河西

  12: 1 Ysekliet- ti Ioktaxn-河外 向 日出 ee 所在 擊殺 兩王,得著 yn ee 地,就是 tuy Aluxn-谷 直到 Hekbuun-山,以及 東旁(tangpeeng) ee 全部 Alaqpaf
  12: 2 Hit'兩個 Amoli- ee 王,有 居住(khiaxkhie) ti Hisidpurn ee Sehoong 伊 所管 ee 地 是 tuy Aluxn-谷邊 ee Alonie kab 谷中 ee 城,以及 Kiliet ee 一半,直到 Abuun- ee 境界,就是 Gvafphog-河,
  12: 3 kab Ioktaxn-河 東旁 ee Alaqpaf,直到 Kiniliet-海,koq kaux Alaqpaf ee 海,就是鹽海,通 Pek'iaseboat ee 路,以及 南方,直到 Pysukaf ee 山腳。
  12: 4 Iao 一個 是 Pasafn- Gok。  伊 是 Lixhoad'ym-人 所剩+ee,住 ti Asuthaliok kab Yteklaai
  12: 5 伊 所管 ee 地 是 Hekbuun-山、SatkafPasafn-全地,直到 Kisut- kab Mafkaf- ee 境界,以及 Kiliet ee 一半,直到 Hisidpurn- Sehoong ee 境界。
  12: 6 Cit'兩個 王 是 上帝 ee 僕人 Mosef kab Ysekliet-人 所擊殺+ee; 上帝 ee 僕人 Mosef yn ee 地 賜 ho Liupien-人、Kateg-人kab Mafnafsef-半支派 ee人 做業。
                          -- == 回 頁 首 ---
  12: 7 Ioksu'af kab Ysekliet- ti Ioktaxn-河西 擊殺 hiah'ee 王。  Yn ee 地 是 tuy Lipaluxn-平原 ee Palegkateg,直到 boeq Senie- ee Haplah-山。  Ioksu'af 就 將 hit'ee 按照 Ysekliet-支派 ee 宗族 分 ho yn 做業。
  12: 8 就是 Heg-人、Amoli-人,Kalaam-人、Pylixsea-人、Hibi-人、Iaporsw-ee 山地、高原、Alaqpaf、山坡、曠野,kab n地。
  12: 9 Yn ee 王:一個 是 Ialixkof-王,一個 是 靠近 Pektegli ee Ay- ee 王,
  12: 10 一個 是 Ialoxsatlerng-王,一個 是 Hipekluun-王,
  12: 11 一個是 Iaboat-王,一個 是 Laqkied-王,
  12: 12 一個是 Ikiluun-王,一個 是 Kiseg-王,
  12: 13 一個 是 Typheg-王,一個 是 Kiteg-王,
  12: 14 一個 是 Honymar-王,一個 是 Alaqteg-王,
  12: 15 一個 是 Libnar-王,一個 是 Atoxlaan-王,
  12: 16 一個 是 Mafkitai-王,一個 是 Pektegli-王,
  12: 17 一個 是 Thaphofaf-王,一個 是 Hihud-王,
  12: 18 一個 是 Ahud-王,一個 是 Laqsaluun-王,
  12: 19 一個 是 Maftuxn-王,一個 是 Haxsor-王,
  12: 20 一個 是 Sinlunbyluun-王,一個 是 Apsoaq-王,
  12: 21 一個 是 Thalap-王,一個 是 Bykiettof-王,
  12: 22 一個 是 Kitesw-王,一個 是 靠近 Kabit ee Iokliam-王,
  12: 23 一個 是 Tonie-山頭 ee Tonie-王,一個 是 Kietkaq ee Ko'ixn-王,
  12: 24 一個 是 Teksad-王; 攏總 計三十一個 王。

                          --
== 回 頁 首 ---
 
                    約 書 亞 記   第 13
 
第 十三 章  各部族 ee 領地

  13: 1 Ioksu'af 年紀 漸漸老邁, 上帝 對 伊 講: " ee 年紀 已經 老邁,iawboe +tioh ee 地 有 很多,
  13: 2 "就是 Huilixsu- ee 全境 kab Kisut- ee 全地。
  13: 3 "Tuy Aikip-頭前 ee Sehad-河 向北,直到 Ykekluun- ee 境界,就 算做 屬 Kalaam-ee 地。 有 Huilixsu-人 五個 首領 所管 ee Kasad-人、Asidtut人、Asidkiluun-人、Katek-人、Ykekluun- ee 地,koq 有 南方 A'oe- ee 地。
  13: 4 " Kalaam-ee 全地,kab Setuxn- ee By'alah kaux Ahud,直到 Amoli- ee 境界。
  13: 5 "Iao Kapalek-ee 地,以及 向 日出 ee 方向 全部 ee Lixpaluxn,就是 tuy Hekbuun-山腳 ee Palegkateg,直到 Hapmar ee 路口。
  13: 6 "居住 ti 山地 ee 所有 百姓,tuy Lixpaluxn 直到 Bysulixhutmafym,就是 所有 ee Setuxn-人,Goar 的確 ka yn tuy Ysekliet-ee 面前 趕走。 你 thafng Goar 所命令+ee,分 ciah'ee ho Ysekliet-人做業。
  13: 7 "Tvaf tioh cit'ee 地 分 ho 九個 支派 kab Mafnafsef-半支派 做業。"
  13: 8 Mafnafsef hit'半支派 kab LiupienKateg 兩個支派 已經 有受產業,就是 上帝 ee 僕人 Mosef ti Ioktaxn-河東 所賜 ho yn+ee
  13: 9  tuy Aluxn-山谷邊 ee Alonie kab 谷中 ee 城,以及 Byttpaf ee 全平原,直到 Typurn
  13: 10 kab ti Hisidpurn 做 王 hit'ee Amoli- Sehoong ee hiah'ee 城,直到 Abuun- ee 境界;
  13: 11 koq Kiliet-地、 Kisut-人、 Mafkaf-人 ee 地界,並 Hegbuun-全山、 Pasafn-全地,直到 Satkaf
  13: 12 koq Pasafn-Gok ee 全國, 伊 ti Asuthaliok kab Yteklaai Lixhoad'ym-人 所留 ee 只干單(cie-kantvaf) 剩 伊)。 Ciah'ee 所在 ee lorng Mosef 所擊殺、所趕出+ee。
  13: 13 Ysekliet-人 卻 無趕走 Kisut-人、Mafkaf-人; ciah'ee iao ti Ysekliet-中,直到 今仔日。
  13: 14 只是 Lixbi-支派,Mosef 無 將 產業 分 ho yn。 Yn ee 產業 就是 獻 ho Ysekliet-人 ee 上帝 ee 火祭,照著 上帝 所應許+ee。
  13: 15 Mosef 按照著 Liupien-支派 ee 宗族 分 ho yn 產業。
  13: 16 Yn ee 境界 是 Aluxn-谷邊 ee Alonie kab 谷中 ee 城,靠近 Bytipaf ee 全部 高原、 
  13: 17  Hiisidpurn kab Hiisidpurn-平原 ee 各城,TypurnPaboadpalekPekpalegbiern
  13: 18 Gvafzap-KitybokByhoat'ab
  13: 19 KiliedteengSepymar、山谷中 ee Sealiedhapsahad
  13: 20 PekpyniePysukaf ee 山坪(svoaphviaa)Pek'iaseboat
  13: 21 平原 ee hiah'ee 城,Amoli- Sehoong ee 全國。 Cit'ee Sehoong bad ti Hisidpurn 做 王, Mosef ka kab Bytieen ee 族長 YbiLixkymSonieHoxnieLixpaf lorng 擊殺;  yn lorng 是 住 hit'所在 做首領, Sehoong+ee
  13: 22 Ysekliet-人 殺 hiah'ee ee 時陣,也 eng 刀 殺 Pynie ee kviar 術士 Palaan。
  13: 23 Liupien- ee 境界 是 Ioktaxn- kab 靠近 Ioktaxn- ee 地。 以上 是 Liupien-人 按著 宗族 得來 做業 ee kab 城外 ee 鄉村。
                          -- == 回 頁 首 ---
  13: 24 Mosef 按照著 Kateg-支派 ee 宗族 分 ho yn 做 產業。
  13: 25 Yn ee 境界 是 Gvafsia kab Kiliet ee hiah'ee 城,以及 Abuun- ee 一半地,直到 Laqpaf-頭前 ee Alonie
  13: 26 tuy Hisidpurn kaux Laqboat-Bysupaf kab Pytoleeng, koq tuy Mafhapliam kaux Typheg ee 境界,
  13: 27 kab 山谷中 ee Pek'alaanPeklenglahSokadSat'hwn,就是 Hisidpurn- Sehoong 國內 ee 其餘 ee 所在,以及 Ioktaxn-kab 靠近 Ioktaxn-ee 地,直到 Kiniliet- ee 極邊, lorng ti Ioktaxn-河東。
  13: 28 以上 是 Kateg-人 鷁� 宗族 所得 做業 ee 城,以及 屬 城 ee 鄉村。
  13: 29 Mosef ka 產業 分 ho Mafnafsef-半支派,是 按照著 Mafnafsef-半支派 ee 宗族 來分+ee。
  13: 30 Yn ee 境界 是 tuy Mafhapliam 起,包括 Pasafn-全地,就是 Pasafn-Gok ee 全國,以及 ti PasafnGainie ee 全部 ee 城, 攏總 是 六十個。
  13: 31 Kiliet ee 一半,kab AsuthaliokYteklaai,就是 屬 Pasafn-Gok eeee 兩個 城,是 按照著 宗族 ho Mafnafsef ee kviar Mafkied ee 一半 子孫。
  13: 32 以上 是 Mosef ti Ioktaxn-河東 對著 Ialixkof ee Mo'ab-平原 所分 ho yn ee 產業。
  13: 33 只是 Lixbi-支派, Mosef 無 將 產業 分 ho yn。  Ysekliet ee 上帝是 yn ee 產業,照著 上帝 所應允 yn+ee。

                          --
== 回 頁 首 ---
                    約 書 亞 記   第 14 章
 
第 十四 章  
Ioktaxn-河西 ee 各部族

  14: 1 Ysekliet-人 ti Kalaam-地 所得 ee 產業,就是 祭司 Ylixasad kab Luxn ee kviar Ioksu'af,以及 Ysekliet-各支派 ee 族長 所分 ho yn eelorng ti下面。
  14: 2 照 上帝 藉著(ciartioh) Mosef 所命令+ee,將 產業 捻鬮(liamkhaw) 來 分 ho 九個 半支派。
  14: 3 原來, Mosef ti Ioktaxn-河東 已經 將 產業 分 ho hit'兩個 半支派只是 無 將 產業 分 ho yn-中間 ee Lixbi-人。
  14: 4 因為 Iokseg ee 子孫 是 兩個 支派,就是 Mafnafsef kab Yhoatlieen,所以 無 將 地 分 ho Lixbi-人,但是 有 ho yn thafng 居住,koq thafng ti ee 郊野,牧養 yn ee 牲生,安置 yn ee 財物。
  14: 5 上帝 afnnar 命令 MosefYsekliet-人 就 照樣 行,來 分 hit'ee 地。
  14: 6 Hit'ee 時,Iutai-人 來到 Kietkaq Ioksu'af,有 Kinisea-Iahunii ee kviar Kalek Ioksu'af 講: "上帝 ti Katesupani'af 指著 你 kab 我 對 上帝 ee 僕人 Mosef 所講 ee 話,你 lorng zaiviar
  14: 7 "上帝 ee 僕人 Mosef tuy Katesupani'af 派 我 去 偵探 cit'ee 所在,hit'時 我 twtuo 四十歲 ; 我 盡 我 ee 心意 回報 伊。
  14: 8 "總是,kab 我 上+ ee 眾兄弟 ho 百姓 ee 心 冷+去;  獨獨 專心 隨(toex) 上帝。
  14: 9 "當日 Mosef 立誓 講: ' ee 腳 所踏 ee 地 定著(tviaxtioh) boeq 歸 你 kab ee 子孫 永遠 做業,因為 你 專心 隨 上帝。'
  14: 10 "自從 上帝 對 Mosef cit'ee ee 時陣, 上帝 照 Y 所應允+ee ho我 活過 cit'四十五年; ti cit'ee 期間 Ysekliet- ti 曠野 行。 你 看! 現今 我 八十五歲 laq,
  14: 11 " iao 勇壯,親像 Mosef 派 我 出去 ee hit'日 一樣; 無論 是 交戰,是 出入,我 ee 氣力 hit'時 甚款,現在 iaoafnny
  14: 12 "求 你 將 上帝 hit'日 應允 我 ee cit'ee 山地 ho+我; hiaf Alap-族人,yn ee 城 寬大 堅固,你 也 bad +見。 Na 上帝 照 Y 所應允,kab ti+teq,我 就 去 ka yn +出去。"
  14: 13 Zu afnnyIoksu'af ka Iahunii ee kviar Kalek 祝福,將 Hipekluun ho 伊 做業。
  14: 14 所以 Hipekluun 就 成做 Kinisea- Iahunii ee kviar Kalek ee 產業,直到 今仔日,因為 伊 有 專心 隨 Ysekliet ee 上帝。
  14: 15 Hipekluun 從前 名叫 Kiliet-Apaf, cit'ee Apaf Alap-族中 最大 ee人。 Zu afnny 國內 太平,無復(bokoq) 有 爭戰 laq


                       -- == 回 頁 首 ---  
                    約 書 亞 記   第 15 章
 
第 十五 章  
Iutai-

  15: 1  Iutai-支派 鷊茧� 宗族 捻鬮(liamkhaw) 所得 ee 地 是 ti 極南旁, kaux Ytofng ee 交界,向南 直到 Siim ee 曠野。
  15: 2 Yn ee 南界 是 tuy 鹽海 ee 極頭,就是 tuy 向南 ee 海灣起,
  15: 3 通到 Akheklaqpyn-山坪(svoaphviaa) ee 南旁,接連到 Siim,上到 Katesupani'af ee 南旁, koq Hisuluun,上到 Atadnie,繞到(soeqkaux) Kahkaf
  15: 4 接連到 Apbuun,通到 Aikip ee 小河,直通到 海 為止。  Zef 就是 yn ee 地界。
  15: 5 東界 是 tuy 鹽海 kaux Ioktaxn-河口。 北界 是 tuy Ioktaxn-河口 ee 海灣起,
  15: 6 上到 Pek'hatlah,過 Peg-Alaqpaf ee 北旁,上到 Liupien ee kviar Phoharn ee 石磐;
  15: 7 tuy Akad-山谷 向北,上到 Typheg,直向 河南 Atobeeng-山坪 對面 ee Kietkaq koq 接連 kaux Wnsinbek ee 水泉,直通 kaux Wnlokied
  15: 8 上到 Pien-Himluxn ee 山谷,貼近 Iaporsw ee 南界(Iaporsw 就是 Ialoxsatlerng); koq 上到 Pien-Himluxn-山谷 ee 西旁 ee 山頂,就是 ti Lixhoad'ym-山谷 極北 ee 邊界;
  15: 9 koq tuy 山頂 延到 Nihutto'af ee 水源,通到 Yhutluun- ee 城, koq 延到 PalahPalah 就是 Kiliet-Ialiim);
  15: 10 koq tuy Palah 往西 繞到 Senie-山,接連 kaux Ialiim- ee 北旁(Ialiim 就是 Kisatluun); koq下到 Peksixbek,經過 Tenglap
  15: 11 通到 Ykekluun-北旁,延到 Sikiluun,接連 kaux Palah-山; koq 通 Gvafpyliab,直通 kaux 海 為止。
  15: 12 西界 就是 大海 kab 靠近 大海 ee 地。 Zef Iutai-人 按照著 宗族 所得 ee 地 四圍 ee 交界。
  15: 13 Ioksu'af 照 上帝 所命令+ee,將 Iutai-人中 ee 一段 地,就是 Kiliet-Apaf,分 ho Iahunii ee kviar Kalek。  Apaf Alap- ee始祖(Kiliet-Apaf 就是 Hipekluun)。
  15: 14  Kalek tuy hiaf 趕出 Alap- ee 三個族長,就是 SixswAhibanThatmae
  15: 15 koq tuy hiaf+去,攻擊 居住 ti Typheg ee 百姓。 (Cit'ee Typheg 從前名叫 Kiliet-Sehud。)
  15: 16  Kalek 講: "甚人 oe 攻打 Kiliet-Sehud 來 奪取 城 ,我 就 將 我 ee zabor-kviar Apsad ho 伊 做 bor
  15: 17  Kalek ee 兄弟 Kilabsw ee kviar Gotoliab 攻取 hit' 城, Kalek 就 將 zabor-kviar Apsad ho 伊 做 bor
  15: 18  Apsad 過門 ee 時陣,勸 丈夫 向 yi ee 老父 討 一塊 田, Apsad 一下 tuy 驢 落+來, Kalek 就 問 伊 講: " boeq 什麼﹖"
  15: 19 Yi 講: "求 你 賜福 ho 我,你 既然 將 我 安置 ti 南方 ee 地,求 你 也 ho 我 水泉。" Yi ee 老父 就 將 上泉 kab 下泉 賜 ho yi
  15: 20 以下 是 Iutai-支派 鷊茧� 宗族 所得 ee 產業。
  15: 21 Iutai-支派 最南旁 ee 城,kab Ytofng 交界 相近+ee,就是 KahsiedYtegGvafkonie
  15: 22 KinarTymonarAtaixtat
  15: 23 KiteswHaxsorYthelaam
  15: 24 SehudThelienPy'aliok
  15: 25 Haxsor-HaptaixthafKaliok-HisuluunKaliok-Hisuluun 就是 Haxsor)、
  15: 26 AbanSixmarMolaqtai
  15: 27 HapsatkataiHeksidbuunPekphvarliet
  15: 28 Hapsatsu'afPiedsixpafPysu'iokthaf
  15: 29  PalahY'ynYsym
  15: 30 IlegtoliapKisidHonymar
  15: 31 SefkeklahBegmafnarSamsatnar
  15: 32 LixpabutSid'hymA'ynLimbuun, 攏總 二十九座 城,kab 所屬 ee 鄉村。
  15: 33 Ti 高原 有 YsidtooSoflahAsidnar
  15: 34 Satlo'afWnkanleengThaphofafYlaam
  15: 35 IaboatAtoxlaanSokofAsekaf
  15: 36 SalaqymAtytha'ymKitylahKitylotha'ym攏總 十四座 城,kab 所屬 ee 鄉村。
  15: 37 Koq SeflaamHaptaixsafBegtaixkateg
  15: 38 TylieenBysupafIokthiab
  15: 39 LaqkiedPhosukafIkiluun
  15: 40 KapurnLaqbanKitheli
  15: 41 KitelooPektaixkurnNafmarMafkitai, 攏總 十六座 城,kab 所屬 ee 鄉村。
  15: 42 Koq LibnarYthiabAsafn
  15: 43 Ek'hutthafAsidnarNiseg
  15: 44 Ki'ilahAkeksegMaflixsaf, 攏總 九座 城,kab 所屬 ee 鄉村。
  15: 45 Koq Ykekluun kab Ykekluun ee 街市 鄉村;
  15: 46 tuy Ykekluun-直到 海,一切 靠近 Asidtut ee 地,kab hit'ee ee 鄉村。
  15: 47  Asidtut kab Asidtut ee 街市 鄉村; Kasad kab Kasad ee 街市 鄉村;直到 Aikip-小河,以及 大海 kab 靠近 大海 ee 地。
  15: 48 Ti 山地 有 SabitGvafthenieSokof
  15: 49 TaixnarKiliet-SatnarKiliet-Satnar 就是 Typheg)、
  15: 50 AnafpegYsidthebokAliam
  15: 51 KosafnHoluunKiloo, 攏總十一座 城,kab 所屬 ee 鄉村。
  15: 52 Koq AlahTommarYsafn
  15: 53 GvafloongPekthaphofafAhuikaf
  15: 54 HongthafKiliet-ApafKiliet-Apaf 就是 Hipekluun)、Sefnie、攏總 九座 城,kab 所屬 ee 鄉村。
  15: 55 Koq MafhuunKabitSehudIuthaf
  15: 56 IasulietIoktienSatlo'af
  15: 57 Kai'urnKipy'arTenglap, 攏總 十座 城,kab 所屬 ee 鄉村。
  15: 58 Koq Hap'hudPeksiogKitut
  15: 59 MaliapPeg-AlokYlegthekwn, 攏總六座 城,kab 所屬 ee 鄉村。
  15: 60 Koq Kiliet-PalekKiliet-Palek 就是 Kiliet-Ialiim)Laqpaf攏總 兩座 城,kab 所屬 ee 鄉村。
  15: 61 Ti 曠野 有 Peg-AlqpafBidtefngSekakaf
  15: 62 Legsafn、鹽城、Wnkitie, 攏總 六座 城,kab 所屬 ee 鄉村。
  15: 63 至於 住 ti Ialoxsatlerng ee Iaporsw-人, Iutai- boextaxng ka yn +出去, Iaporsw-人 卻 ti Ialoxsatlerng kab Iutai-人 做夥 居住,直到 今仔日。
                          -- == 回 頁 首 ---
  往      16 ~ 20  
   台語現代文 網路聖經: 林繼雄‧林華英 編譯 1999/4/1 上 網 



                                              .