【WWW台語聖經】
● 回
EDUTECH 首 頁
速 選 : ◎ 第六章
獨一 ee 主 ◎ 第七章 擊滅
七族
◎ 第八章 上帝
所賜 ee 美地 ◎ 第九章 堅固
H心
◎ 第十章 再授
誡命
申 命
記 第 6 章
申 6: 1 "Zef
是恁
ee 上帝 所命令 tioh 教示 恁 ee
誡命、律例
kab
法度,ho
恁 ti
所 boeq 過去 得來 做業
ee 所在 來 行+ee,
申 6:
2 "thafng ho 你 kab 你
ee 子子孫孫(kviafkviar-sunswn)
一生 敬畏(kerng'uix) 上帝,執守
Y
ee 律例 kab 誡命,就是 我 所命令 你+ee,ho
你ee 日子 可得(thangtid)久長。
申 6:
3 "Ysekliet+aq
! 你 tioh 聽, tioh
執守
來 行,ho 你 thafng ti hit'ee
流出
奶 kab 蜜 ee 地 可得享受 福氣,人數
加添(kethvy) 極其 zoe,照著
你列祖 ee 上帝 所應允 你+ee。
申 6:
4 "Ysekliet+aq
! 你 tioh 聽! 咱 ee
上帝
是 獨一 ee 主。
申 6:
5 "你 tioh 盡心、盡性、盡力
疼(thviax) 你 ee 上帝
。
申 6:
6 "我 今仔日 所命令 你
ee 話 lorng tioh 記 ti
心+裡,
申 6:
7 "也 tioh
殷勤
教示 你 ee 子兒(kviafjii)。 無論
你 坐 ti 厝內,行 ti 路+裡,睏
iafsi
起+來,
lorng
tioh
談。
申 6:
8 "也 tioh 縛(pak)
ti
手頂 做 記號,戴 ti 額頂 做 經文;
申 6:
9 "koq tioh 寫 ti 你
ee 厝 ee 門框,以及 你 ee
門。
--=♂=回
頁 首 ---
申 6:
10 "你 ee 上帝
zhoa 你 進入 Y 向 你 ee 列祖
Apeklaqharn、Ysad、Gvafkog立誓(libsex)講
boeq
應允
ho 你 ee 地。 Hiaf
有
城,大 koq 美(suie),mxsi
你
所建造+ee;
申 6:
11 "有 厝,裝滿 各樣 好物,mxsi
你
所裝滿+ee; 有 開便便(khuy-piexnpien)
ee 水井,mxsi 你 所開+ee; iao
有
葡萄園、橄欖園,mxsi 你 所 栽種+ee;oexthafng
ho 你 吃-gah 飽。
申 6:
12 "Hit'時 你 tioh
謹慎,免得
boe-記得
將 你 tuy Aikip-地、做 奴才 ee
家、zhoa+出來
ee 上帝。
申 6:
13 "你 tioh 敬畏你ee
上帝,服事(hogsai)Y,指
Y
ee 名 來 立誓。
申 6:
14 "Mxthafng
趁(thaxn)
別個(padee) 神明,就是 恁 四圍 ee
百姓
ee
hiah'ee
神明;
申 6:
15 "因為 ti 恁
中間 ee 上帝 斷斷 boe 容允
eng 別個 神明 來 匹配 Y; 是 驚了你
ee 上帝 oe 對 你 大受氣,就 ka
你 tuy 地上 除滅。
--=♂=回
頁 首 ---
申 6:
16 "恁 mxthafng
試探恁
ee 上帝,
親像 恁 ti Mafsad試探
Y
hit'款。
申 6:
17 "Tioh
致意(tie'ix)
遵守 上帝 所命令 ee
誡命、法度
kab 律例。
申 6:
18 "上帝 ee 目睭中
看做 正、看做 善+ee,你
lorng tioh 遵趁,來 ho 你 thafng
享福,也 thafng 入去 得著 上帝 對 你
ee 列祖 立誓 應允 ee hit'ee 美 ee
地,
申 6:
19 "照上帝 所講+ee,
tuy
你 面前 趕出(kvoafzhud)
你 ee 一切 對敵。
申 6:
20 "日後,你 ee kviar
na 問 你 講: '咱 ee 上帝
命令 恁 tioh 執守 ciah'ee 證據、法度
kab 律例,是 什麼 意思 leq﹖'
申 6:
21 "你 就 ka 你
ee kviar 講: '咱 ti
Aikip作過Hoatlor
ee 奴僕; 上帝 eng 大權能 ee
手
將 咱 tuy Aikip zhoa+出來,
申 6:
22 "'ti
咱
目睭前,將 重大 可驚(thangkviaf)ee
神蹟(sinjiaq) 奇事 施行 ti Aikip-地,ti
Hoatlor
kab 伊 全家 ee 身上,
申 6:
23 "'將 �
tuy hiaf zhoa+出來,
boeq zhoa 咱 進入 Y 向 咱 ee
列祖
立誓 應允 ee 地,將 cit'ee
地
賜 ho 咱。
申 6:
24 "'上帝
koq
命令
咱 tioh 遵趁 ciah'ee 一切 律例,tioh
敬畏咱 ee 上帝,ho
咱 時常
thafng
得著
福氣, thafng ho Y 保全 � ee
生命,
親像 今仔日ee
款式。
申 6:
25 "'咱執守上帝
所吩咐 ee 一切 誡命 來 行; zef
就是
咱 ee 義 laq。'"
--=♂=回
頁 首 ---
申 命 記 第 7 章
申 7: 1 "上帝
zhoa
你
進入 boeq 得來 做業 ee 地,tuy
你
面前 趕出(kvoafzhud)zoexzoe
邦國,就是
Heg-人、Kekkasad-人、Amoli-人、Kalaam-人、Pylixsea-人、Hibi-人、Iaporsw-人,共
七國, lorng 比 你 khaq-大、khaq-猛。
申 7:
2 "上帝 將 yn
交 ho 你,ho 你 打贏(phah'viaa)yn,hit'時
你 tioh ka yn 一盡 滅絕,mxthafng kab
yn 立約,也 mxthafng
憐憫(linbirn)
yn。
申 7:
3 "Mxthafng kab yn 結親; 你 ee
zabor-kviar mxthafng 嫁 ho yn ee kviar,也
mxthafng
ho 你 ee kviar 娶 yn ee
zabor-kviar;
申 7:
4 "因為 伊 oe ho 你
ee
kviar oadthaau boboeq 跟隨(kuntoex)
主,去 服事 yn ee 神明,致使(tiesuo)上帝
大受氣,就 緊緊 ka 恁 滅絕。
申 7:
5 "恁 o tioh afnny
對待 yn: 拆毀(thiahhuie)
yn ee 祭壇,打碎 yn ee 雕刻 神像
ee 柱,砍倒(khafmtor)
yn ee Asiarliim,eng 火 燒
yn 雕刻 ee 偶像。
申 7:
6 "因為 你 歸 你
ee
上帝 來 成做 聖潔(serngkied)ee
百姓;
你 ee 上帝 tuy 地上
ee
萬民中
揀選(kefngsoarn) 你,特別 ho
你 作 Y 家己 ee 百姓。
申 7:
7 "上帝 疼(thviax)
恁,揀選 恁,mxsi
因為 恁 ee 人額(langgiah)
比 別國 khaq-zoe,原來 恁 ee
人額
是 萬國中 最少+ee 。
申 7:
8 "只是 因為 上帝 疼 恁,
koq 因為 boeq 行(kviaa)Y
向
恁 ee 列祖 所立 ee
誓言(seagieen),就
eng
大權能
ee手
將 恁 tuy 做 奴才 ee 家
zhoa+出來,救贖 恁 脫離Aikip-王Hoatlor
ee 手。
申 7:
9 "所以,你 tioh zay
Iahohoaf是
上帝,是 真實 ee 上帝;對著疼 Y、 守
Y
ee 誡命 ee 人, Y boeq
守約
koq
賞賜
慈愛,直到(tidkaux)千代。
申 7:
10 "凡是 隢� Y ee 人,Y
boeq 當面 報應 來 滅絕 yn; 怨恨
Y ee 人 的確 oe 得著 報應,boboeq
延遲。
申 7:
11 "所以,你 tioh 謹慎
遵趁(zunthaxn) 來 行,我 今仔日 所命令 你
tioh 守 ee 誡命、律例 kab 法度。
--=♂=回
頁 首 ----
申 7:
12 "恁 na 來 遵趁
ciah'ee
法度,執守
來 行 伊,你 ee 上帝 就 的確 oe 照
Y 向 你 ee
列祖 所立 ee 誓約
來 賞賜 恁 慈愛。
申 7:
13 "Y 的確 oe
疼
你,賜福 ho 你,ho 你 興旺,也
的確 oe ti Y 對 你 ee
列祖 立誓
應允 boeq ho 你 ee 地,賜福
ho 你 所生+ee,你
ee
地
所產出+ee,以及
ho
你
ee 五穀、新酒,油,以及 牛仔、kab
羊仔子(viu'afkviar)。
申 7:
14 "你 的確 oe
得著
賜福 贏過 萬百姓; 恁 中間 ee 男女 無一個
boe
生養(seng'iorng),
牲生(zengsvy)也
無一隻 boe 生湠(svithvoax)。
申 7:
15 "上帝 的確
oe ho 一切 ee 病症 離開 你; 你
所 zaiviar ti Aikip
各樣 ee 惡疾, Y boe ho 你
twtioh 一項; 只有 boeq ho 一切 隢� 你
ee 人 tuo+tioh。
申 7:
16 "你 ee 上帝
所 boeq 交 ho 你
ee 百姓,你 tioh ka yn 除滅; 你
ee 目睭 mxthafng 可憐(khoflieen)
yn。 你也 mxthafng 服事(hogsai)
yn ee 神明, 因為 zef 的確 oe
成做
你 ee 羅網(lobang)。
--=♂=回
頁 首 ---
申 7:
17 "你 na 心內
想講(sviuxkorng),ciah'ee
國
ee 百姓 比 我 khaq-zoe,我
nar oextaxng 趕(kvoar)
yn 出+去 leq﹖
申 7:
18 "你 mxbiern 驚
yn,的確 tioh 記得(kietid)上帝
對 Hoatlor kab Aikip-全地 所行
ee 事,
申 7:
19 "就是 你 親目睭 所看+見
ee 大試鍊、 神蹟、奇事, kab 大權能
ee 手,以及 伸+出來
ee 手骨,
lorng 是 上帝
zhoa 你 出+來 ee
時 所 eng+ee。 上帝
的確 oe 照樣(ciaoviu)
對待
你 所驚 ee 一切 百姓。
申 7:
20 "Koq
上帝 的確 oe
派遣(phaekhiern)
大蜂(toaxphafng) 飛到(poekaux)
yn ee 中間,直到 yn 所剩來 閃匿(siafmbiq)ee
人 ti 你 ee 面前 滅亡。
申 7:
21 "你 mxbiern 因為
yn 來 驚惶(kviahviaa),因為上帝
ti lirn-中間 是 大 koq 可驚(thangkviaf)
ee 上帝。
申 7:
22 "上帝 的確 oe
將 ciah'ee 國 ee 百姓
tuy 你 面前 漸漸 趕出; 你 mxthafng ka yn 緊緊
滅盡, 恐驚(khiofngkviaf) 野獸
oe 加添 zoexzoe
來 害 你。
申 7:
23 "上帝 的確 oe
將
yn 交 ho 你,大大 擾亂 yn,直到
yn 滅亡;
申 7:
24 "koq boeq 將 yn ee
君王 交 ti 你 ee 手中,你 就
ho
yn ee 名 tuy 天下 消滅。 的確無一人
oe khia ti 你ee 面前,直到 你 將 yn 滅亡。
申 7:
25 "Yn 所雕刻 ee
神像,恁
tioh eng 火 燒 yn;yn ee
身上(sincviu) ee 金銀,你
mxthafng 貪(thafm),也
mxthafng
theh yn 來 成做 家己+ee,免得
你 因為 cit'ee 來 陷落 ti 羅網;zef
是 你 ee 上帝 所厭惡(iarm'vox)+ee。
申 7:
26 "凡是 thafng
厭惡
ee
物,你
mxthafng 帶入你 ee
厝; 驚了 你 也 成做thafng
咒詛+ee,
kab hiah'ee 物 一樣。 你 tioh
極其
痛恨(thornghun),極其 厭惡; 因為
zef 是 thafng 咒詛+ee。"
--=♂=回
頁 首 ---
.申
命 記 第 8 章
申 8: 1 "我
今仔日 所命令 ee 一切 誡命( kaebeng),恁
tioh
執守(cipsiuo)
來 行(kviaa)+伊,ho
恁 thafng 活,人額 加添 zoexzoe,thafng
入去
得著 hit'ee 上帝 對 恁 列祖 所誓言
應允 ee地。
申 8:
2 "你 也 tioh
記得上帝
cit'四十年來
引導(ynzhoa) 你 ti 曠野
ee 路,是boeq ho 你 通過 試鍊 來 謙卑,
koq boeq zaiviar 你 ee
心內
怎樣(zvayviu),有
boeq
守
Yee
誡命
或無(iar boo)。
申 8:
3 "Y ho 你 謙卑,也 ho
你
飢餓(iaugo),eng
你
kab 你 ee 列祖 所 mxbad ee mafnar
養飼(viwchi)你; ho
你
zaiviar,人
mxsi kantvaf
倚靠(oafkhox) 餅
來 活+teq,人 是 倚靠上帝ee
嘴
所講 ee 一切 ee 話 來 活+ee。
申 8:
4 "Cit'四十年來,你 ee
衫褲
無 穿破,你 ee 腳 也 無 腫(zerng)。
申 8:
5 "你
ee 心 tioh
zay,上帝 ka 你 管教(koafnkax),好親像
人 teq 管教 伊
ee kviar 一樣(cid'viu)。
申 8:
6 "你 tioh 執守
上帝 ee 誡命,遵趁(zunthaxn)
Y ee 道理,敬畏 Y。
申 8:
7 "因為上帝 zhoa 你
進入 hit'ee 美(suie)ee
地,hit'ee
地 有 溪河(khoehoo), 有 水泉,有 深淵(chim'iefn),
tuy 山谷中 有 水 流+出來。
申 8:
8 "Hit'ee
地 有 小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹,kab
蜜。
申 8:
9 "你 ti hit'所在,
食物(ciaqmih) 充足,ti hiaf
你
一項 也 無 欠缺(khiarmkhoeq)。 Hit'所在
ee
石頭 有 含 鐵,山內 thafng 掘出 銅。
申 8:
10 "你
boeq 吃-gah
飽,就 olor 上帝,因為 Y 將
hit'ee 美 ee 地 賞賜 ho 你。
申 8:
11 "你 tioh 謹慎(kynsin),免得
boe-記得
上帝,就 無守 Y ee 誡命、法度 kab 律例,就是
我 今仔日 所命令 你 tioh 守+ee;
申 8:
12 "恐驚(khiofngkviaf)
你 吃 飽,建造 美好 ee 厝宅(zhuotheh)
來 居住(khiexkhie) 了後,
申 8:
13 "你 ee 牛羊
加添,你 ee 金銀 加添,koq 你
所有+ee lorng 加添
了後,
申 8:
14 "你 ee 心 就
自高(zuxkof),boe-記得
上帝,就是 ka 你 tuy
Aikip-地
做奴才 ee 家 zhoa+出來
ee,
申 8:
15 "Y 引導 你 經過 hit'ee
大
koq 可驚(thangkviaf)
ee 曠野,hiaf 有 火蛇、蠍仔蟲(giet'ar-thaang)、乾旱(tavoa)
無水 ee 地。 Y bad 為著 你
ho 水 tuy 硬(gvi)
ee 石磐(cioqpvoaa)中 流+出來,
申 8:
16 "koq ti 曠野 eng 你
ee
列祖
所 mxbad ee mafnar 來養飼你; 是
boeq 試鍊 你, ho
你 學習 謙卑,到尾(kaoboea)thafng
得著
福氣;
申 8:
17 "恐驚 你 心內 想講(sviuxkorng): 'Cit'ee
基業
是 我 ee 氣力、我
ee 能力 所得+來 ee。'
申 8:
18 "你 tioh
記得上帝
,因為 你 得著 大基業 ee 能力 是 Y ho+你
ee,為著 boeq ho Y 對 你 ee 列祖
所立 ee 誓約(sea'iog)
thafng
成(cviaa), 親像 今仔日
cit'款。
申 8:
19 "你 na boe-記得上帝,去
趁 別個 神明,來 服事 敬拜, 恁 的確 oe
滅亡; zef
是
我 今仔日 對 恁 ee 警戒 。
申 8:
20 "Iahohoaf ti 恁 ee
面前
怎樣 ho 列國 ee 百姓 滅亡, 恁
也 的確 oe 照樣 滅亡,因為 恁 m-遵趁恁
ee 上帝 ee 話。 "
--=♂=回
頁 首 ---
申 命
記 第 9 章
申 9: 1 "Ysekliet+aq
! 你 tioh 聽! 你 今仔日 boeq
過(koex)Ioktaxn-河,入去
趕出 比 你 khaq-強大 ee 國,boeq
得著
廣大、堅固 koq
高-gah 抵天(twthvy)
ee 城。
申 9:
2 "Hit'ee
百姓 是 Alap-族
ee 人, i壯(iofngzoxng)
koq
大漢,是
你 所 zaiviar+ee。 也
bad 聽見 有人 指著 yn 講: '甚人
oe ti Alap-人 ee 面前
khia-oextiaau leq?'
申 9:
3 "你 今仔日 tioh zaiviar,上帝
ti 你 ee
頭前 行,親像 烈火,
boeq ka yn 滅絕,將
yn 制伏 ti
你
ee
面前。 Afnny,你 就 boeq 照
上帝 所 講+ee,ka yn 趕出(kvoafzhud),
ho yn 緊緊 滅亡。
申 9:
4 " 將 ciah'ee
國 tuy 你 ee 面前 趕出 以後,你ti
心內
mxthafng
講:
'上帝
ka 我 zhoa-入來 得著 cit'ee 地
是 因為 我 ee 義。' 其實,上帝
將 yn tuy 你 ee 面前 趕+出去
是 因為 yn ee phvae。
申 9:
5 "你 去 得著 yn ee 地,並(peng)
mxsi
因為 你 ee 義,也 mxsi 因為
你 ee 心 正直,是 因為 ciah'ee 國
ee
phvae: 上帝 將 yn tuy 你
ee 面前 趕+出去,
koq 因為 上帝 boeq堅固
Y 對 你 ee 列祖 Apeklaqharn、Ysad、Gvafkog立誓
所 應允 ee 話。
申 9:
6 "你 tioh zaiviar,上帝
將 cit'ee 美 ee 地 賜 你 做業,並
mxsi
因為
你 ee
義; 你 原本 是 硬著 頷頸,boe
聽話
ee 百姓。
申 9:
7 "你 tioh 記+teq,mxthafng
boe-記得(kietid) 你 ti
曠野
是 afnnar 惹著(jiaftioh)
上帝
ee
受氣。 Tuy
你 出Aikip-地 ee hit'日,直到恁
來到 cit' 所在,恁 時常 teq
悖逆(poexgek)上帝。
申 9:
8 "恁 ti Holiet-山
koq 惹著 上帝 ee 受氣; Y
受氣
恁,boeq ka 恁 滅絕。
申 9:
9 "我 上山(cviuxsvoaf),
去領受(niafsiu) 兩塊(nngxtex)
石碑(cioqpy),就是 Iahohoaf
kab
恁
立約 ee 碑。 Hit'時 我 ti
山頂
住(toax) 四十暝日(mijit),無
吃 飯,也 無 飲(lym) 水。
申 9:
10 "上帝
ka hit'兩塊
石碑 交 ho 我,是
Y eng 指頭仔(zefngthau'ar)
寫+ee。 Hit'頂面
所寫+ee 是 照 上帝
ti
大會
ee 日、 ti 山頂 、 tuy
火中 對 恁 所講 ee 一切 ee
話。
申 9:
11 "過 四十暝日(mijit),上帝將
hit'兩塊 石碑,就是 約碑,交 ho+我。
申 9:
12 " 上帝 對 我 講: '你
起+來,趕緊 落+去! 因為
你 tuy Aikip zhoa+出來
ee 百姓 已經 敗壞 家己; yn
緊緊
就 boeq 偏離 Goar 所命令
ee 道理,為 家己 鑄(zux) 一身(cidsiefn)
偶像。'
申 9:
13 "上帝 koq 對
我 講: 'Goar 看
cit'ee 百姓 是 硬著 頷頸 ee 百姓。
申 9:
14 "'你 出在(zhutzai)Goar,Goar
boeq 滅絕 yn,將 yn ee
名 tuy 天下 塗滅(zhatbiet),ho
你
ee 後裔 成做 比 yn khaq-大、khaq-強
ee 國。'
申 9:
15 "Zu afnny 我 轉身 落山,山 ho
火燒燃(siotoh),兩塊
約碑ti
我 ee 雙手 中間。
申 9:
16 "我 一下 (cide)看,恁
已經 得罪 上帝,為 家己 鑄 一隻 牛仔,緊緊 teq 偏離上帝所命令
恁 ee 道理,
申 9:
17 "我 ti 心狂(sym-
koong)中 將手中 hit'兩塊 石碑 khiefn+出去,打折(phahcih)ti
恁 ee 目睭前。
申 9:
18 "我 就 親像 從前,koq
去 伏落(phakloh) ti Iahohoaf
ee 面前 四十 暝日, 無吃 飯,也 無飲 水。 因為 恁 所犯 ee
一切 ee 罪,就是 行 上帝 目睭中
看做 phvae ee 事,惹著 Y ee
受氣,
申 9:
19 "因為 上帝
對 恁 大大 受氣, boeq ka 恁 滅絕,我 就 很驚(cviakviaf);
總是 hitpae 上帝 koq 應允 我
ee
懇求。
申 9:
20 "上帝 也 受氣Aluun,boeq
滅
伊; hit'時陣 我 也 替Aluun
祈禱(kitor)。
申 9:
21 "我 ka hit'身(siefn)
恁 犯罪 所鑄 ee
牛仔 eng 火 焚燒,
koq
摃碎(korngzhuix)後 研做(gefngzox)
粉末(hwnboah),致到(tiekaux)
伊 變成 幼-gaq 親像 灰,我 就 ka hiah'ee灰撒(ia)
ti tuy 山頂 流+落來
ee 溪+裡。
--=♂=回
頁 首 ---
申 9:
22 "恁 ti Thapixlah、ti
Mafsad、ti
Kiphokloo-Haptha'oar
koq 惹著上帝ee 受氣。
申 9:
23 "上帝派 恁 離開 Katesw
Pani'af, 講: '恁 上去 得著 Goar
所賜 ho 恁 ee 地。' Hit'時
恁 違背(uipoe)上帝 ee 命令,boboeq
信服
Y,m-遵趁
Y ee 話。
申 9:
24 "自從 我 識 (bad)恁
以來, 恁 常常 悖逆 上帝。
申 9:
25 "我,因為 上帝講
boeq 滅絕 恁 ,就 伏(phag)ti
上帝
ee
面前
四十 暝日。
申 9:
26 "我 祈禱 上帝 講:'主+aq
! 求 你 mxthafng 滅絕 Lie ee
百姓。Yn
是
Lie ee 產業,是
Lie eng 大 ee
氣力
救贖(kiuosiok),koq eng 大權能
tuy Aikip zhoa+出來
ee。
申 9:
27 "'求 Lie
記得
Lie ee 僕人 Apeklaqharn、Ysad
kab Gvafkog,mxthafng 干單(kantvaf)看著
cit'ee 百姓 ee 硬心(gvixsym)kab
yn ee phvae、yn ee 罪,
申 9:
28 "'免得
Lie
zhoa 阮 出+來 ee hit'所在
ee 人 講,Iahohoaf 因為
boextaxng 將 hit'ee 百姓 zhoaxjip
Y 所應允 ee 地, koq
怨恨
yn,所以 zhoa yn 出去 就 滅 yn
ti 曠野。 '
申 9:
29 "其實 yn 是
Lie ee 百姓,Lie ee 產業,是
Lie eng 大權能 kab 伸+出來
ee 手,ka yn zhoa+出來
ee。"
--=♂=回
頁 首 ---
.
申 命
記 第 10 章
申 10:
1 "Hit'時,上帝命令 我 講: '你
tioh
打造(phahzo) 兩塊
石碑(cioqpy), kab 先前
ee 一樣,上山(cviuxsvoaf)
來 kaux Goar-ciaf, koq tioh 作 一個 柴櫃(zhakui)。
申 10:
2 "'你 先前 打折(phahcih)
ee
hit'兩塊 石碑,頂面 ee 話 Goar
boeq koq
寫 ti cit'兩塊 石碑
ee 頂面; 你 tioh 將 cit'兩塊
石碑 he ti 櫃內。'
申 10:
3 "Zu afnny 我 就 eng
皂莢柴(zoxkiapzhaa)
作 一個 櫃, koq 打造 兩塊 石碑,kab
先前+ee
一樣; 我
親手 theh cit'兩塊 石碑 上山。
申 10:
4 "上帝將 大會
hit'日,ti
山頂 tuy 火中
所傳 ho 恁
ee 十條誡,照 先前
所寫+ee,寫
ti cit'兩塊 石碑,而 將 ciah'ee 交 ho
我。
申 10:
5 "我 越轉身(oadtngr-syn)
落山,將 cit'兩塊 石碑 he ti 我
所作 ee 櫃,到今(kaotvaf)
iao ti hiaf,twtuo 照著 上帝 ee
命令。
申 10:
6 "(Ysekliet-人
tuy Pylopyni'akafn 起行(khykviaa),
kaux Moselah。 Aluun 死
ti hiaf,就 埋葬(baizoxng) ti
hiaf。 伊 ee kviar Ylixasad 續接(soarciab)
伊 來 擔當(tamtngf) 祭司(zeasy)
ee 職。
申 10:
7 "Yn tuy hiaf 起行,
kaux Kokkotai,
koq tuy Kokkotai kaux
有溪水
ee 地 ee Iokpathaf。
申 10:
8 "Hit'時,上帝 將Lixbi-支派
分別+出來,ho yn 扛(kngf)上帝
ee
約櫃,
koq khia ti 上帝
ee
面前 來 服事 Y,奉
Y
ee 名 來 祝福,直到 今仔日。
申 10:
9 "所以 Lixbi ti
伊
ee 兄弟中 無分 無業,上帝 是 伊 ee
產業,照上帝
所應允 伊+ee。)
申 10:
10 "我 koq
親像
從前, ti 山頂 住 四十 暝日。 Hitpae
上帝
也 應允 我,mxkafm 滅 你。
申 10:
11 "上帝吩咐 我 講:'你
起來 引導 cit'ee
百姓,ho yn 入去
Goar
先前
對 yn 列祖 立誓(libsex)boeq
賜
ho
yn ee 地。'
--=♂=回
頁 首 ---
申 10:
12 "Ysekliet+aq
! Tvaf 上帝 愛 你 做 什麼 leq? Kiarm mxsi
獨獨
愛 你 敬畏(kerng'uix) 上帝 ,遵趁 來 行 Yee
道理,疼(thviax)Y,盡心盡性
來 服事 Y,
申 10:
13 "遵守 Y ee
誡命 律例,ciah'ee 是 我 今仔日 命令 你+ee,zef
lorng 是 為著 boeq ho 你 得著 福氣。
申 10:
14 "看+aq
! 天 kab 天頂 ee 天,地
kab 地上 所有+ee,
lorng 屬 ti 你 ee 上帝。
申 10:
15 "上帝 獨獨 喜愛 你
ee 列祖,疼 yn,tuy 萬民中 揀選(kefngsoarn)yn
ee 後裔,就是 恁,親像 今仔日
afnny。
申10:
16 "所以 恁 tioh 將
心內 ee lasaam 除掉, mxthafng 復再(kohzaix)
硬著 頷頸(axmkurn)。
申 10:
17 "因為上帝 是 ciah'ee
神明
ee 上帝,ciah'ee
主 ee 主,Y
是 至大(cie'toa) ee 上帝,大有能力,koq
thafng
驚畏; Y 無
eng 外貌
來 取人(zhwlaang),也
boe
受著
買收(boefsiw)。
申 10:
18 "Y
為 孤兒-寡婦
伸冤(sin'oafn),koq 疼
出外 ee 人,ho yn 吃
kab 穿。
申 10:
19 "所以 恁 tioh 疼
出外人,因為 恁 也 bad 出外 ti Aikip-地。
申 10:
20 "你 tioh
敬畏上帝,服事
Y,專靠
Y,也
tioh
指著 Y ee 名 起誓(khysex)。
申 10:
21 "Y
是 thafng ho 你
olor+ee,是
你 ee 上帝,為 你 作 hit'ee 大
koq 可驚(thangkviaf)
ee 事,是 你 親目 所看+見ee
。
申 10:
22 "你 ee 列祖
七十人 落 Aikip; 現在 上帝
ho
你 親像 天頂 ee 星 hiahniq'多(zoe)。"
--=♂=回
頁 首 ---
● 往
申
命 記 第
11
~ 15 章
台語現代文
網路聖經: 林繼雄‧林華英 編譯 1999/2/25 上 網