LESSON  3
Learn French & Taiwanese
                                by Dr. Keahioong Liim, Madame Lisa Liim, and M. Moise Boulingrin
 
  
to Lesson 1,  Lesson 2,   Lesson 4,   Lesson 5,  Lesson 6,
to French text 1~6Taiwanese text 1~6
             to  Word Pronunciation         to EDUTECH-T

 to EDUTECH   French-Taiwanese  Dictionary
A B C D E F G H, I, J, K L M, N O,P,Q R S T U,V,W,Y,Z
..                                   ..                                           ..

  Wait till special French characters with symbols substitute the temporary character "?".
down

Leç.on  3
     Où est le bureau de renseignement?
                             Toe-Svaf  Khox     Hogbu-Zhux  ti  Tofui ?

 (F) Pardon, Monsieur, où| est le bureau de renseignement?
                       [ PaHdon, mosio, uu  e  lo bUHo do rHonsenUmon ]
  [T]  Chviar mng, siensvy, hogbu-zhux ti tofui?
                       {excuse me, sir, where is the information office?}
(F) Continuez tout droit, puis à| gauche,  pas à| droite. down
                       [kontinUe tu dHua,  pUi sa gorshi,  pa sa dHuato]
  [T]  Tidtit kviaa, jien'au zoarn torpeeng, mxsi cviarpeeng.
                       {Go ahead, then turn to the left, not to the right.} 

(F) Merci,  je suis touriste, c'est ma premiè|re visite.
                [ meHsi, jo sUi tuHristo, se ma pHomyeHo visito]
  [T]  Tosia, goar si koankongkheq, zef si goar ee thau'cidpae ee hofngbun. {Thank you, I am a tourist, this is my first visit.}

vocabulary
(1)    (F)  pardon[paHdon]   =  [T]  chviar mng / tuieputzu {excuse me}
 
(2)      (F)  où| est ~ ? [uu e]  =  [T] ~ ti tofui?{where is ~ ?} down
                                                                                                                               .
(3)      (F)  le bureau [lo bUHo] [T] zhux / paxnkong'toq, paxnkong'seg
                 {office, table, place}
          (F)  ~ de renseignement [do rHonsenUmon]  =  [T]   hogbu ee  ~
                {~ of information}
                                                                                                                   ..
(4) (F)  continuez  [khontinUe] <-- vous continuez <-- continuer
                        [T]   keasiok (khix) {continue}
          (F)  tout droit  [tu dHua]      [T]   tidtit  {right away}
          (F)   à|  droite   [a dHuato]     [T]   zoarn cviarpeeng {to right side}
          (F)  à|  gauche  [a gorshi]     [T]   zoarn torpeeng {to left side}

(5) (F)  puis  [pUi]    [T]   jien'au  {then}
                                                                                                                             .
(6) (F)  le touriste, les touristes  [tuHisto]     [T]  koankongkheq {tourist} down
                                                                                                                                .
(7) (F)  c'est ~  [se]<-- ce + est ~      [T]   hef si ~ {that is ~}
(F)  ma premiè|re visite     [T]   goar ee  thau'cidpae ee hofngbun
             {my first visit}
      (F)  ceci  [sesi]   [T]   cit'ee  {this}
    (F)  cela  [sela]   [T]   hit'ee  {that}
                                                                                                                                ..

Exercice[egjeHosis]     [T]   Liexnsip{exercise}
      (F)  la visite  ---  ma visite  ---  ma premiè|re visite
           [T] hofngbun  --- goar ee hofngbun ---  goar ee thau'cidpae ee 
                                                                   hofngbun 
      (F)  ma fille  --  ma belle fille --- mon fils  --- mon jeune fils
           [T]  zabof'kviar  --- goar ee suie-zabof'kviar --- 
                     goar ee hauxsv ---  goar ee siaolieen-hauxsvy
    (F)  la fille  [la filo]    [T]  zabof'kviar {daughter}
    (F)  belle [belo](f)  beau [bor](m)     [T] suie (ee) {pretty}
    (F)  le fils  [lo fiso]    [T]  hauxsvef = zapo'kviar {son}
    (F)  jeune [juno](m,f)    [T]  siaolieen (ee) {young} down
    (F)  Tu es un jeune garçon.   Elle est une belle mademoiselle.
           [T] Lie si siaolieen-gyn'ar.   Yi si suie-zabof'gyn'ar.
    (F)  garç|on  [giaHson]    [T]  zapo'gyn'ar {boy}
     (F)  C'est le bureau de renseignement, c'est ton bureau, 
         ce  n'est pas mon bureau.
           [T] Hef si hogbu-zhux, hef si lie ee hogbu-zhux, mxsi goar ee
               hogbu-zhux. 

(8)    (F)  premiè|re (f), premier (m)<--  le premier  [lo pHemye] /  en premier
              [T]   thau'cidee -- thau'cidpae (ee) -- thau'cidliap (ee) /  (ti) siwsiefn
                                                                                                                                . down

 (F) 1er = premier (m) 1ere= premiè|re (f),
   2e = le(la) deuxiè|me[du'jyemo], le second[sugon], la seconde [sugondo], .3e = le(la) troisiè|me[tHuajyemo]
   4e = le(la) quatriè|me[khia'tHyemo], 5e = le(la) cinquieme [sankhyemo],   6e = le(la) sixiè|me[sijyemo]
  7e = le(la) septiè|me [settyemo],   8e = le(la) huitiè|me [Uityemo],      9e = le(la) neuviè|me [nuvyemo],
  10e = le(la) dixiè|me [dijyemo],   11e = le(la) onziè|me 
[onjyemo], 12e = le(la) douziè|me [dujyemo], down
  13e = le(la) treiziè|me [thoHeijyemo],      14e = le(la) quatorziè|me [khiatoHojyemo], 15e = le(la) quinziè|me[khianjyemo]16e = le(la) seiziè|me [seijyemo]
  17e = le(la) dix-septiè|me [dis'settyemo],
  18e= le(la) dix-huitiè|me [dijUityemo],
  19e = le(la) dix-neuviè|me[dis'nuvyemo],
  20e = le(la) vingtiè|me[vantyemo]

[T]thau'1-ee = thau'cidee, thau'1-pae (ee) thau'cidpae (ee), toe-1 (ee) = toexid (ee) {1'st = first},
   toe-2 (ee) = toexji (ee){2nd = second},
   toe-3 = toexsvaf {three}. toe-4 = toexsix{four}, down
   toe-5 = toexgo {five}, toe-6 = toexlak {six},
   toe-7 = toexchid {seven}, toe-8 = toexpoeq {eight},
   toe-9 = toexkao {nine}, toe-10 = toexzap {ten},
 toe-11 = toexzab'id {eleven}, toe-12 = toexzabji
{twelve}, toe-13 = toexzabsvaf{thirteen},
 toe-14 = toexzabsix {fourteen}, toe-15 = toexzabgo
{fifteen}, toe-16 = toexzablak {sixteen}, down
  toe-17 = toexzabchid {seventeen}, toe-18 = toexzabpoeq {eighteen},    toe-19 = toexzabkao {nineteen}, toe-20 = toexjixzap {twenty}


Conversation Elémentaire[KhonveHsasionelemonteHo]
             [T]  Kipurn Hoexoe  {Basic Conversation}

              Le  Restaurant      [T] zhanthviaf

1) Pouvez-vous me recommander un bon restaurant près d'ici? [puuve vuu mo rHokonmonde an bon rHestoHon phuHe disi]
          [T]  Paethog lie ka goar kaesiau ti huxkin ee khaq-hor ee zhanthviaf. {Can you recommend me a good restaurant near by?}
                                                                                                                    down

2) Je préfère un restaurant ou l'on peut manger tranquillement. [ jo pHefeHo an rHestoHon uu lon pu monje tHonkhilumon]         [T]  Goar khaq-aix anzeng ee zhanthviaf.
 {I prefer a restaurant where it is rather quiet. }
                                                                                                                   
3) Y a t'il un restaurant  japonais à proximité|? [i'atilo an  rHestoHan jiapone sa pHoksimite?]               [T]   Huxkin kiarm u Jidpurn-zhaix ee zhanthviaf? {Is there a Japanese restaurant near-by?}
                                                                                                                    down
4) Pouvez-vous m'indiquer un restaurant, s'il vous plaît. [puuve vuu mandikhe an doHestoHon suilo vuu ple. ]
          [T]   Paethog lie ho goar zaiviar hitkhoarn ee zhanthviaf, hor+boo? {Can you recommend me such a restaurant, please?}
                                                                                                                  
5) Il y a un restaurant  japonais et franç|ais. [ily'a an  rHestoHon  jiapone e fHonse]         [T]   Hiaf u cidkefng zhanthviaf, y u Jidpurn-zhaix kab Hoatkog-zhaix. {There is a restaurant with Japanese food and French food.}
                                                                                                                    down
6) J'ai compris.    Merci, beaucoups.  [ je  khonpHri. meHosi, bukhu.]        [T]   Goar zaiviar laq.   Huisioong tosia.   {I see. 
Thank you very much.)

vocabulary
(1a) pouvez <- pouvoir [puuvuaHo]  =  [T]  oextaxng { can }
  peux [pu],        peux [pu],       peut [pu] ;
               pouvons [puuvon], pouvez [puuve],  peuvent [puvan]
(1b) Pouvez-vous me ~ [puuve vu mo ~]  =  [T]  Paethog lie ka goar ~
         {Can you ~ me }
(1c) recommander [rHokonmonde]
    Je vous recommande mon collaborateur.     {I recommend you my collaborator.}  ...... collaborateur [kholaboHatuHo]
(1d)  bon [bon](m), bonne [bono](f)    [T]  hor (ee)   { good }
(1e)  prè|s d'ici   [T]  cit'ee huxkin  {near of here}..... ici   [T]  ciaf  {here}
                                                                                                                                .
(2a)  préfère <- préférer [HefeHe] down
    Ma femme et moi, nous préférons la villa à la campagne.     {We, my wife and me, prefer the city house more than the country house.}
(2b)  ou l'on peut manger tranquillement    {where the people quietly dine.}
                                                                                                                                .
(3a)  Y a t'il ~ ?  [T]  Hiaf kiarm u ~ ? {Is there ?}
         Il y a ~ .        [T]  Hiaf u ~ .   {There  is ~ .}
(3b)  à| proximité|  {at near-by = in the proximity}
                                                                                                                                .
(4a)  indiquer  [andike]    [T]  cysi, po  {indicate}
(4b) S'il vous plait. (= Si il vous plait.)      [T]  Na lie hvoahie.  {If you please.}
                                                                                                                                .
(6a) j'ai compris <- comprendre  [khonHondHo]      [T]  Liawkae, zaiviar
                                                                       {understand, see}
  comprends,     comprends,     comprend;
        comprenons,   comprenez,    comprennent;
        j'ai compris     [T]  goar liawkae laq = goar zaiviar laq {I understood}
(6b) beaucoups [bukhu]   [T]  cviahor, huisioong hor {very good, very much}


Learn French & Taiwanese,  Lesson 3             November 24, December 1, 1999