http://www.edutech.org.tw/TAIWAN/Kofbuun-lofngsiong.htm
古 文 朗 頌
參考讀物 回 EDUTECH 首頁
   古文通常遵照某定文體, 排列漢字來寫出, 而不是依照現代人的說話習慣來寫的又既然是古文,台灣人想要把它朗讀的時候就得用文言音讀出每個漢字。 一般說來,漢字的文言音是從學校裡學習來的,所以能用完整的文言音來朗讀一篇古文,就被視為是個有學問的人。 
  將古文朗讀給人家聽之前,讀的人必須先看懂文義,而判斷那一個漢字或字句是文章的主語主語不轉調,其他的字都得轉調,這樣子,人家才聽得懂。 文尾也不可以轉調
   三字經是初學必讀的文章。 在這裡,我們用現代拼字,把每段文句的朗讀音寫出來。 請按:
           ●  三字經朗頌

   稍微長一點的古文句子,則可用台語現代文的格式,寫成各個語辭獨立的文章。 那一個語辭要轉調,就留給讀者去判斷。 這裡有個例子是:
           生活準則 弟子規

   [註] 文言音以廈門音為準。 其中,[o]的衍生音,特用o。                                              .

參考資料: 羅馬字拼音讀法
    ● 台語羅馬字之學習
    台語現代文之讀寫練習  由子音字練習台語語辭
讀物:由古經文到古典童謠
       古經文例: 國風 關睢, 學而第一
       漢樂府: 上陵樂曲, 蕩子婦
       唐詩五首
       宋詞與宋詩
       古詩範例
       近人詩作
       古典童謠: 一陣鳥仔,人插花尹插草,天黑黑


古文朗頌                          林繼雄   (2005/7/6)