林繼雄 傳統文化 專講
來台灣 ee 漢人 kab Yn ee 文字

                                ●→傳統文藝  _●→ EDUTECH 首頁



內  容: _ _1.漢人 kab 漢字文 _ _ _ 2. 台灣話 ee 語辭
 _ _ 3. 漢字辭 ee 台語音 _ _ 4. 明朝以前 ee 台灣人
 __ _ _ _ _ _ _ _5. 台灣人 ee 漢文
_

1. 漢人 kab 漢字文
     _     _
     _     _
   太古 ti 黃河流域 ee 一群人類,由 部落形態 ee 社會制度,發展 kaux 公元前 一百外年 時,已經 建成好 政治制度 kab 文化體制 攏 完善自立 ee 王國,叫做 (140BC-AD25)。  當時,已經 有 一萬外 個 形態 明顯 koq 富有 藝術造形 ee 文字,叫做 漢字
              -
  這套 文字,成做 中原文化 ee 根基。   於是,用 漢字 做為 文字 ee 長江以北 ee 所有族群,因為 屬 ti 同一 ee 文化,就 共同叫做「漢人」
     _     _
    自此而後(zuxzhuo-jii-ho),由 黃河流域 向 東南 拓寬領域 ee 漢人,事實上 是 用 漢字 來 同化著 相當廣闊(kofngkhoaq)地區 ee 無共(bokaang)口音 ee 部落民族,而 ho 尹(yn) 歸入 漢族。
     _     _
    原來,漢字 一向 用 ti 朝廷日常事件 ee 記錄,不過(mxkuo) 也 ho 民眾 oe 為 互相通信。  Ciah'ee 所寫 ee 文章 攏是 散文體 ee 口語文,但是 為著 歌藝表演,也 oe 作出 依照 某定規律 來 排列 一音一字 ee 漢字,這類 ee 非口語 ee 文章 就是 詩詞
                                =
 「詩」重視字音 所構築 ee 韻律感。  詩文 ee 全盛時期,出現 ti 唐朝三百年間(618-907)。 Ti cit'ee 期間裡,亦 只有 有閒(uxeeng) ee 文人 利用漢字 ee 單音特性,來寫 這類詩詞,但是 無人(bolaang) teq afnny 講話。
     _     _
    朝時 原來 ee 漢民族 開始衰微(soebii)。  早先, ti 漢後 ee 三國時代(265-589) 中原 就 已經 戰亂不絕, koq 有所謂 ee 五胡亂華(304-439),
     _     _
    漢人 ee 社會安寧 受著 極大 ee 擾亂。  尹 為著 boeq 逃避 戰亂,就 大規模 向南 遷徙(chiensoar)。  Ciah'ee 遷-kaux 長江以南 ee 漢人,大部份是缺乏(khoat'hoad) 武力 ee 文弱書生、藝人 kab 富裕貴族。 Cit'ee 族群遷徙 ee 同時,原來 釘根 ti 黃河流域 ee 漢人傳統文化 也 移地重萌(ite-tioxngbeeng),而 慢慢 形成著 所謂 ee「江南文化」
     _     _
    1126年,女真族 由 北方 入侵 中原 來 佔據 長江以北 之地。  1234年,蒙古大金(女真),1276年 渡江南下 滅 南宋,而 將 中國大陸 ee 全部地域 佔做 蒙古人(元) ee 天下。  此後一百年,漢人受盡 元朝 ee 欺凌(khileeng),所有財物 攏 受 沒收,子弟 boextaxng 接受 教育,更 boextaxng 士官。
     _     _
    Ti cit'ee 期間,不堪 酷政 ee 漢人,只好 紛紛 向 南洋 kab 台灣 逃難。

     _     _
    當 漢人 初次 南遷 江南時, ti 廣大 ee 福建, 浙江, 江西 一帶,有 很多(cviazoe) 部落民 分散 居住(khiakie) ti+teq,尹 ee 語言風俗 攏 kab 漢人 截然 無共。   史上呼 尹 做 百越族(Pek'oat-zok)。  當時 遷入 ee 漢人 攏 oe kab 尹 和平相處, koq 用 漢文kab 較優越ee 社會制度 來 感化 ciah'ee 族民。
     _     _
    講 kaux 日常用語方面,漢語、越語 iao oe 共存。  只是 依據漢字文 ee 漢人文物,漸漸 擴張 來 佔據 優勢,但是 較附合 當地風情習性 ee 話句,也 保存落來。  Ciah'ee,因為 不是 漢語,就無原本 ee 漢字 thafng 來 寫出。  如,「男人」「女人」 ti 一般生活上 就 叫做「zapof」「zabor」, kaux 後來 ciaq 套上「查甫」「查某」 ee 漢字寫法。
     _     _
    唐末 黃巢之亂(Ngzaau-cy-loan) ee 時(896),河南 固始人(Korsie-laang)王家三兄弟攻陷 福建,就 ti ciaf 建立著 閩王國(Ban'oong-kog)。  建國之後,大事興革,禮遇學者,將 固始 ee 漢字音 kab 古體漢文 定做 宮中正音。  可講,zef 就是 當時 ee 官話
     _     _
    Cit'ee 官話,只有 ti 宮內 使用,而 無推至 福建 全域。  依據推測,福州話中 ee 漢音 來自 固始音,而 閩南漢音 依然 為 唐音



                      +
2. 台灣話 ee 語辭
         _
         _
    台灣話 來自 閩南(Banlaam)一帶。  伊 ee 語辭中 濫著 純粹 由
漢語 起因 ee 漢字辭 kab 閩南地區 越人 口語。  前者 維持著 古來 漢人 對 每個 漢字 所訂定 ee 字音。  這套字音,ti 發音分類上,共 約三千,各音無共。  所以,設使 全用 cit'ee 古字音 來 讀 一般普通 ee 古漢文,就 很少 oe 發生 共音異字之事。
         _
    另外一方面,ti 長江以北,因為 受著 北方異族 ee 無聲調 口音ee 同化, ti hiaf ee 漢字音 逐漸(tiogciam) 失去著 原來 ee 分辨性。 例如,今仔日 ee 北京話 僅留 約一千五百個 無共發音。
        _
     _不過,江南人士 teq 講話, 並 不但 使用 原本 漢人 ee 古漢文,iao koq 攙入 越人 ee 口語。  而且,自 十六世紀起,福建人 開始 對 原來 應該 干單 用 文言音 讀出 ee 漢字,付以 口語音。   例如,「在」字,除去 文言音"zai"以外,也用 解釋性 ee 口語音 "ti" kab "teq" 來 讀出。  Cit'ee 作法 ho 人 有 可能 將 元朝以來 ee 通俗小說,照 台語口音 去 閱讀,所以 就 相當普遍 來 適用 ti 所有 常見 ee 漢字。   事 kaux 今日,約有 二千個 常用漢字 攏有 文言音 kab 公認 ee 口語音。  不僅 afnny,一個 漢字 有 兩個 以上 ee 口語音 ee ,也 為數不少。  少數 幾個仔 實例 如下:
 
漢字 文言音 _   口語音 漢字 文言音   _ 口語音
_ tiong tng,tviu 
_ pud __  m,bo
_ liorng _ nng,niuo 
_ kym __  kyn,tvaf
_ zoaan _ zngg,ciaau
_ kiong _ kang,siang,kaang
_ tut __ phoxng,phog
_ khox __khax,khaux
_ jiok _   cviar,jioh,larm
_ hioxng _vax,ngx,hviax
_ sioong _ chiaang,s"iuu
_ toong _ siaang,taang
_ chioxng _ch"iux,chiaxng
_ phuxn _  bu,puun,phuq
_ khefng _ khvy,khvef
_ pheeng _ phviaa,phvii
_ lioong _ niaa,niuu
_ muii __moee,boee,hmm
_ zuo __  cie,jie,kviar
_ kiofng _ kefng,kofng
_ bit __  ba,bat,bak
_ kofng _ kafng,kngf
_ seg _ _ sid,hioq
_ khao __ khar,khiao
_ zhaf __ zhef,zoah
_ peeng __ pvii,phvii
_ long __ lang,kang,cien
_ hap _ _ hah,kaq
_ taan _ tvoaa,tvoa
_ erng __viar,ngr
_ pie _ _ hiaf,hid
_ seeng _ cviaa,chviaa
_ thay _ giaa,kngf
_ cie __ kie,zvae,zerng
_ oad __ or,iaq,uiq
_ tek __ tixm,hvix,hvaix


───────────── ─────────────
        _
3. 漢字辭 ee 台語音
        _
        _
    咱 今仔日 所常見 ee 漢字,大部份 攏有 兩個以上 ee 字音,即:ˍ  ˍ

  _

    漢字的台語發音
__
┌  文言音 =  漢 音 = 字 音 = 讀冊音 ←  (漢唐音)

└  口語音 =  話 音 = 語 音 = 白話音 ←  (百越音)
  _

teq 組合 兩個漢字 來 成做 一個語辭 ee 時陣,頭一字 na 讀 文言音,第二字 也 就 用 文言音 來讀。  整個語辭 就 成做 文言辭
        _
    某一個語辭 是 文言辭 或是 白話辭,thafng 由 官話中 是否
有 cit'ee 語辭 來 查證。   Ti 官話中 所存在 ee 漢字辭,大概
thafng 用 台語文言音 來 讀出。
        _
    以上 所講 ee,不過 只是 一個原則。  任何話語,攏 必須 ti 實際生活中 受著 多數人 ee 使用。  無人講 ee 漢字組合辭,ti 台灣話中 是 不受承認 ee。
        _
    某一個組合辭,為什麼 無人講 呢?  有 幾個仔 可能性,即:
hef ti 聽覺上 不成意思,hit'ee 發音 歹聽 或是 很可能 會 受人誤會做 另外一個 較通俗 ee 語句。  這款 ee 時陣,咱 就 ka 伊 放棄,或是 改用 口語音 來 講出 其中 ee 一字。
        _
    總之,boeq thafng 講出 一百分之一百 準確 ee 台語,必須
虛心 學習,而 不可 隨便 造辭造音。  用 台語研讀 漢字文 ee 時陣,na 見著 無常見 ee 漢字句,最好 去 請教 老大人,或者 ti 同事間 互相 研討 來 判斷 最可能 ee 台語發音。  切切 不可 輕率大意。
      _ _



      _ _
4. 明朝以前 ee 台灣人
      _ _
      _ _
  南宋 ee 趙汝漳(Tio Jwciafng) 寫 遊記 暗示(1229),流求國(台灣西岸) 能通 言語,並用漢字。  其實 ti 那個時代,整個中原 ee 語文教育 也 無什麼 規範,只有 少數 漢人家庭 ee 子女 有機會 學字 而已(naxtvia), ti 台灣 ee 地主 kab 家有家產 ee 人,才 oe 倩(chviax)「教學先生」來 厝裡 教 子女 識字。  所用 ee 教材,就是「三字經」「弟子規」「千字文」等。
三 字 經
Jiin   cy  zhof  Sexng purn sien
人之初 性本善
Sexng siong kin Sip siong oarn
性相近 習相遠
Kor putkaux  Sexng nae chiefn
茍不教 性乃遷
Kaux cy to Kuix ie  zoafn
教之道 貴以專
 . . . . . 
弟 子 規
Texzuo kuy  Serngjiin huxn
弟子規 聖人訓
Siuo haote  Zhuo kinsixn
首孝弟 次謹信
Hoaan aix cioxng Jii chyn jiin
汎愛眾 而親仁
Iuo ulek   Zeg hak buun
有餘力 則學文
. . . . .     
千 字 文
Thifnte  hienhoong Wtiu  honghofng
天地玄黃 宇宙洪荒
Jidgoat  engzeg  Sinsiog  liedtioxng
日月盈昃 晨宿列張
 Haan laai suo orng Chiw siw toong zoong
寒來暑往 秋收冬藏
Jun uu  seeng soex   lut lu  tiaw ioong
閏餘成歲 律呂調陽
. . . . . . . .    

  元順帝 ee 至成二十年(1360) ti 澎湖 設置巡檢司,致使-kaux 台灣 kab 大陸 ee 交往相當活躍。可惜,明太祖 建國(1368) 就 實行 海禁政策,台灣 kab 大陸 就 斷絕著交往 兩百年。




      _ _
5. 台灣人 ee 漢文
      _ _
      _ _
    明朝 承平兩百年,人口極增,偷渡 來 台灣 ee 漢人 愈來愈多。 於是,ti 1567年 不得不 開放 海禁。
      _ _
    鄭成功(1623∼1662) ti 攻台 成功 ee 隔年(1662) 過身。  伊 ee 後生 鄭經 繼位 以後,就 繼承遺志,實施明制,設立學校,端正社會風紀。  1665年,建成 孔子廟,1666年 收復金門 kab 廈門。1672年 kab 英國通商招來 大陸移民,ho 台灣 ee 漢人人口 極增 kaux 20萬人。
      _ _
    台灣人 尊重漢學,由 這時 開始。   Ti 台灣人 ee 心目中,漢字 是 先賢 ee 遺物,漢文 是 孔子 ee 所創,乃 神聖不可侵犯 ee。  用 漢字 寫文 必須恭敬,文章 必須遵規。  Zef 就是 講,無按照 古代漢文 ee 格式 寫文章 是 大不敬 ee。
      _ _
    人講話,thafng 隨便,但是 寫文章,就 boextaxng 亂寫。 Cit'ee 觀念 ho 一般人 感覺 筆口異調 是 自然不過 ee 事。  每每將 普通口頭 所講 ee 話 必先 翻譯做 千年前 ee 漢語,ciaq 用 漢字 去 寫出。  Zef 原來 就是 文人 應該 熟練 ee 代誌。
      _ _
    1919年,五四運動之後, ti 台灣 也有 發生 白話文運動。第一代 ee 作家,如 賴和楊雲萍陳虛谷楊守愚等,就 將 台灣話 ee 口語 翻譯出 官話文(中國白話文),再 看需要 ciaq 插入 台灣方言俚諺俗語等。
      _ _
    1930年代,就 發生 學者間爭論 台灣白話文 ee 派別問題。 到底 boeq 用 官話文形式 寫出 或是 應該 完全依照 口頭講話 ee 順序kab 口音 寫出來,是 當時 ee 文學爭執。
      _ _
    Ciaf 也 存在著 一個疑問,就是講,文章 是否 需要 格式? 文章 ee 格式 必須 由 教育 來 普及。  但是 口語 是 ti 鄉間 自然 teq 講 ee。  將 cit'ee 無符合 文章格式 ee 口語 寫出來,讀者 是不是 有 可能 完全 順暢 來 瞭解?
      _ _
    另外 一個問題 是,台語中 ee 口氣辭 kab 情感表達法。 Ciah'ee 部份 攏 無存在 ti 官話文 ee 內面。  Na 用 官話文 來寫出 台語,就 tioh 犧牲 部份 ee,鄉民 真實 ee 情緒。   Cit'ee 犧牲,會 破壞 咱 boeq 寫文章 ee 目的 或未?
      _ _
    Boeq 用 有限 ee 漢字 來 寫出 台灣人 ee 無限 ee 心聲,確實是 困難 ee 代誌。  Na 是 機關公文、理論性文章等,無需要 下入 感情 ee,所謂 ee「事務性文章」,全面 使用 漢字 是 完全無問題 ee 。  但是,小說、兒童文學、詩歌等,極重視 文中 情緒 ee 發展 ee,「情感性文章」,敢如(kvafnar) 無應該 來 期待 用漢字文 去 寫出來。Cit'ee 分際,tioqaix 考察清楚 ciaq 有可能 發展出 未來 ee 台灣文藝。


來台灣 ee 漢人 kab Yn ee 文字