[ 育德 教室 B 班〕
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .. . . .. . .. .. 第一課,第二課
|
.EDUTECH
Class (B), All are Taiwanese Countrymen
|
大家 都是 台灣人
Taixkef Lorng Si Taioaan-Laang
( 1 ) |
打 招呼 Phaq Ciohof (相借問
Sva'cioh'mng)
學 習 內 容
(1) 練習 開口 說
台語, (2) 瞭解 台灣口語
的 特質.
練 習 方 法
(1) 每天的課業中,有 國語(華語) 所寫 的「主題」。 請
先瞭解 其 內容。
(2) 請在 心裡 思考,「主題」中 的 每一句話,要
改用 台語,則 該 如何 說 ?.
(3) 參考「台語會話練習」之部份,查看
你 的 思量 有否 偏差? .. . . .
. . . . . . . .
(4) 請 一位 會說 台語 的 朋友 和 你 一起 將 台語
部份 念出聲來。. . . . . . . . . . . .
|
● 回到
EDUTECH 首頁 . ●
回到 育 德 教 室 選課面
速 選 ◎打招呼
之 A ◎解 說(
注音用文字, 國語中所沒有的聲母, 基本語音練習, 台語特有的說法, 較難說出來的台語發音,
台語最常口音 )
. ◎打招呼
之 B ◎解 說
(會話中的慣用句子,
台灣人的姓氏及叫法 )
[注 意] . 本教材 是 五十年來 使用 現代拼字
來 保持 的 最標準 的 台語發音 及 用辭。
因為 台語 的 教育自 1951年 以來 受到 禁止, 所以 一般人
的 台語 都是 只靠 耳聽 來 模仿 的; 不一定 都是 語言學上 正確 的 說法,可是
依然 是 可通 的。
我們 應該 容忍 朋友 的 鄉音, 而 來學習 本教材上 的 標準 台語。
第一課 打招呼 之 A
主 題
(國 語)
|
1.2.
|
王: 嗨! 早安! |
吳: 哦! 王先生,早安! |
|
3.4.
|
王: 這麼早,去那裡呢? |
吳: 沒有了,只是走一走而已呀。 |
|
5.6.
|
王: 是這樣麼? 請慢慢走! |
吳: 謝謝,那麼我先走。 |
|
7.8.
|
王: 是,是,請先走。 再見! |
吳: 再見,明天見。 |
台
語 會 話 練 習
1. 王: 嗨! 早安!
嗨! Gau早! ( Hae! Gauzar
! )
2, 吳: 哦! 王先生,早安!
哦! 王先生,gau早! ( Ox
! Oong^Siensvy, gauzar ! )
3. 王: 這麼早,去那裡呢?
Ciahniq早, 要去 何位? ( Ciahniq'zar,
boeq khix tofui? )
4. 吳: 沒有了,只是走一走而已呀。
.
無啦!稍 散步leq, naxtvia 啦。 (
Boo
laq. Sior sarnpo leq, naxtvia
laq. )
5. 王: 是這樣麼?請慢慢走!
是 afnny ox? 請 慢慢仔 行! ( Si
afnny ox? Chviar baxnbaxn'ar
kviaa.)
6. 吳: 謝謝,
那麼我先走。
多謝,afnny 我 先行。 (
Tosia, afnny goar sienkviaa.
)
7. 王: 是,是,請先走。再見!
是,是。請 先行。 再會。 ( Si,
si. Chviar sienkviaa. Zaehoe.)
8. 吳: 再見,明天見。
再會, 明仔再 又 再會。 ( Zaehoe,
min'afzaix, koq zaehoe. )
--=♂=回
頁 首 ---
解 說
注音用的文字 [
聲母 ( = 子音字 ) ]
| ㄅ P,
p |
ㄆ Ph,
ph |
ㄇ M,
m |
B B,
b |
| ㄍ K,
k |
ㄎ Kh,
kh |
ㄏ H,
h |
G G,
g |
| ㄉ T,
t |
ㄊ Th,
th |
ㄋ N,
n |
ㄌ L,
l |
| ㄐ C,
c |
ㄑ Ch,
ch |
ㄒ S,
s |
J J,
j |
| ㄗ Z,
z |
ㄘ Zh,
zh |
ㄙ S,
s |
|
國語中所沒有的聲母
─ [ B ], [ G ], [ J ]
|
B
|
蚊 Bㄤ barng |
無人 Bㄜ.ㄌㄤbolaang |
美國 Bㄧ.ㄍㄛㄍBykog |
|
G
|
我 Gㄛㄚ goar |
外口 Gㄛㄚ.ㄎㄠgoaxkhao |
囝仔 Gㄧㄣ.ㄚ gyn'ar |
|
J
|
熱 Jㄛㄚ joah |
日本 Jㄧㄉ.ㄅㄨㄣJidpurn |
如果 Jㄨ.ㄍㄜ jukor |
.
基本語音練習 ─
ㄅ, ㄆ, ㄇ, B; ㄍ, ㄎ, ㄏ, G
|
angpaw 紅包ㄅ |
toaxphaux大砲ㄆ |
goaxmau 外貌ㄇ |
chienban 千萬B |
|
hopeeng 和平ㄅ |
pypheng 比並ㄆ |
uxnmia 運命ㄇ |
zhengbeeng 清明B |
|
khapo 腳步ㄅ |
koaphor 歌譜ㄆ |
okmoo 惡魔ㄇ |
ginbo 銀幕B |
|
sinpu 新婦ㄅ |
phuxzuie 噴ㄆ水 |
kiammoee鹹糜ㄇ |
jixmbu 任務B |
|
kateeng 家ㄍ庭 |
khathuie 腳ㄎ腿 |
haxthvy夏ㄏ天 |
gagtui 樂G隊 |
|
kefsiefn 假ㄍ仙 |
khezuie 溪ㄎ水 |
hebie 蝦ㄏ米 |
gekhie 牙G齒 |
|
egkefng 浴間ㄍ |
siorngkhefng像框ㄎ |
syheeng 死刑ㄏ |
hoangeeng 歡迎G |
|
tviafkoax 鼎蓋ㄍ |
khoatsek 缺ㄎ席 |
lyhoax 理化ㄏ |
kokgoa 國外G |
--=♂=回
頁 首 ---
台語特有的說法
gau∼ (=做得好, 做得厲害, 馬上就∼)
gau早 (gauzar)
gau讀冊 (gau'thagzheh) gau走
(gauzao)
gau講話
(gau'kofng'oe) gau大漢(gau'toaxhaxn)
ciahniq'∼ (=這麼地,如此地)
ciahniq早 (ciahniq'zar),
ciahniq好
(ciahniq'hor),
ciahniq美
(ciahniq'suie),
ciahniq簡單
(ciahniq'kafntafn)
afnny (=這樣子,這麼說來)
稍∼leq, naxtvia (=不過是做做罷了)
稍 散步 leq, naxtvia 稍 講 leq,
naxtvia 稍 看看 leq, naxtvia
tofui ? 何位? (=哪裡,什麼地方?)
Boeq khix tof'ui ? (=要去哪裡?) Ti
tof'ui ? (=在哪裡?) Tof'ui
si Siexnhoax? (=哪裡是善化?)
行(kviaa)
和 走(zao)
.
kviaa .
. . . . . . . . . sienkviaa .
. . . . . . . baxnbaxn'ar kviaa..
. . . . . . . . . kvialo.
. . . . . . . . . . . . . kynkviaa
行 (=行走).
. . 先行(先走)
. . . . . .慢慢仔行(慢慢地走).
. . . . . . . 行路(路上走).
. . . . .kyn行(快走)
.
zao . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . sienzao
.
. . . . . . . . . . . . .zao-thauzeeng .
. . . . . . . . . . kynzao
走 (=跑步,離開).
. . . . . . . 先走(先離開).
. . . . . . .走頭前(跑在前面).
. . . . . . kyn走(快跑掉)
--=♂=回
頁 首 ---
啦(laq)
和 咧(leq)
laq.
. . . . . . . . . . . . .Ciaqpar
laq. . . . . . .Zorhor
laq. . . . . . . .Khurnchvie
laq. . . . . . . . laai
laq
啦 (= 了) .
. . . . .. . 食飽啦. .
. . . . . . . . .做好啦.
.
. . . . . . .. .睏醒啦.
. . . . . . . . . . .
. . . .來啦
.
leq.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lie
leq? . . . . . . . . .. . . . .Gyn'ar
leq?. . . . . . . . .. . . . .
Porkox leq?
咧? (=呢?).
. . . . . . . . . . . 你 咧? .
. . . . . . . . . . .
. . .囝仔 咧? . . . .
. . . . . . . . . . . . 報告 咧?
較難說出來的台語話音 .
. . . . . 鼻音
.
鼻 音: 拼字中的v
字,使聲音推上鼻腔,而形成鼻音。
如
kviaa (行) .
. . . . . . . 行路
kvialo . .
. . . . . . . . . . . . . . 先行
sienkviaa
cviaa (很) .
. . . . . . . 很美
cviasuie . . . . .. .
. 很好 cviahor.
. . . . . . . 很乖 cviakoay
kviaf (驚) .
. . . . . . .(恐怕)kvia'ar.
. . . . . . . (骯髒)kvialaang
. . . . . .
.(不怕)mxkviaf
sviu .(想) .
. . . .. . .想要 sviuxboeq.
. . . . . . . 想來想去 sviuxlaai-sviuxkhix
--=♂=回
頁 首 ---
異乎國語音的台語最常口音
─ 口語音:
不少漢字在台語中的最常用說法,
與國語音 有 很大
差異。 如:
行 kviaa 很 cviaa 美
suie 驚 kviaf 的 ee 若 na 請 chviar 須 toh
其實,這些 都是 原來 不該 使用 漢字 的 台灣口語音,
最好 採用拼字來寫出。 這些漢字的 文言音 卻很像國語音, 即 : 相對地, heeng(行),
hurn(很), bie(美), kefng(驚),
teg(的), jiok(若), zherng(請),
sw(須)。
. --=♂=回
頁 首 ---
.
第二課 打招呼 之
B
主 題 ( 國 語 )
|
1.2.
|
吳: 劉先生,午安! |
劉: 哦! 是 吳先生, 午安! |
|
3.4.
|
吳: 天氣很好,可不是麼? |
劉: 是呀, 天氣真好。 要去哪裡? |
|
5.6.
|
吳: 我想要去買一些東西,而你呢? |
.劉: .
我要去區公所。家裡有一點兒事情要辦。 |
|
7.8.
|
吳: 哦,是這樣麼? 我是要上下午的課。 |
劉: 這樣的話,就得趕快走呀。 |
|
9.10.
|
吳: 是的。我怕來不及了。我先走,再見。 |
劉: 再見。 |
台
語 會 話 練 習
1. 吳: 嗨! 劉先生,午安!
嗨! 劉+先生,吃飽+未?
( Hae! Laau+Siensvy,
ciaqpar^boe? )
2. 劉: 哦! 是 吳先生,午安!
哦! 是 吳先生,吃飽未? ( Ox! Si Goo Siensvy,
ciaqpar^boe?)
3. 吳: 天氣很好,可不是麼?
天氣 cvia好, hvox. (
Thvikhix
cviahor, hvox.)
4. 劉: 是呀,天氣真好。要去哪裡?
是 呀,天氣 真好。 要 去 何位? ( Si^aq
thvikhix cinhor. Boeq khix
tof'ui?)
5. 吳: 我想要去買一些東西,而你呢?
我 想要 去 買 一寡 物件, 而 你 leq?
( Goar sviuxboeq
khix boea cidkoar miqkvia, ar lie leq?)
6. 劉: 我要去區公所。家裡有一點兒事情要辦。
我 要 去 區公所。 厝裡 有 一點仔 taixcix
要 辦。
( Goar boeq khix khukongsor.
Zhux+^ih u cidtiafm'ar taixcix boeq pan.)
7. 吳: 哦,是這樣麼?我是要上下午的課。
哦,是 afnny ox? 我 是 要 去 赴 下晡 的 課。
( Ox, si afnny, ox. Goar
si boeq khix hux expof ee khox.)
8. 劉: 這樣的話,就得趕快走呀。
若 afnny, tioh 緊緊 去 呀。 (
Na
afnny, tioh kynkirn khix^aq.)
9. 吳: 是的。我怕來不及了。我先走,再見。
是呀,我 kvia'ar 未赴 啦。我 先行,再會。
( Si^aq. Goar kvia'ar
boexhux laq. Goar sienkviaa, zaehoe.)
10. 劉: 再見。
再會。 ( Zaehoe.)
--=♂=回
頁 首 ---
解 說
會話中的慣用句子
∼^boe? (做了麼?) Ciaqpar^boe?
食飽未?
Zorhor^boe?
做好未?
Khurnchvie^boe?
睏醒未?
Laai^boe?
來未?
[註] 發音要領:
強音符(+)前 的 語辭,必須
依照 該辭 原來的發音 來 說出。 強音符後的
語辭,就 用
下降 的 語調, 說得 輕。 如,
Ciaqpar^boe
→ [ciaqpar.boe\], laai^boe
→ [laai.boe\].
.
.... hvox. (.. 可不是麼?)
Cvia好,
hvox.
( Cviahor, hvox.) 在彼,
hvox.
( Ti hiaf, hvox.)
[註] hvox
是 句尾 的 語氣辭, 表現出 求對方同意
的
意思。
台灣人的姓氏及叫法 (
一 )
[註] 姓氏後 附有 相關 語辭(如 敬稱)時,
必須 轉調。
迴旋音, 如 Oong(王),要 轉為 基調音, 如 Ong'∼;
這是 姓氏 的 弱化音叫法。
姓氏後 為 "先生 Siensvy"
或 "的 +ee"
時, 就 當為 強弱辭配 ; 姓氏 發出 原調
而 "先生","的" 改發
下降弱調; 這是 姓氏
的 強音叫法。
. . . . [ 姓
氏 ] . . . . . . . . . . .. . . . . . .. ..
. . . . . [ 強 音 叫 法 ] .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [ 弱
化 音 叫 法 ]
王 Oong .
. .. . . . . . 王先生 Oong^siensvy 王的 Oong^ee
. . . . . . .王太太 Ong' Thaethaix
王小姐 Ong'Siofciar
劉 Laau . .
. . . . . . . . 劉先生 Laau^siensvy 劉的 Laau^ee
.
. . . . . . .
劉太太Lau Thaethaix 劉小姐 Lau'Siofciar
吳 Goo . .
. . . .. . . . 吳先生 Goo^siensvy 吳的 Goo^ee .
. . . . . . . .
吳太太 Go' Thaethaix 吳小姐 Go'Siofciar
陳 Taan . .
. . .. . . . 陳先生 Taan^siensvy 陳的 Taan^ee.
. .. . . . . .陳太太 Tan' Thaethaix 陳小姐 Tan'Siofciar
林 Liim .
. . . . . .. .. 林先生 Liim^siensvy 林的 Liim^ee.
. . . . . . . . . 林太太 Lim' Thaethaix 林小姐 Lim'Siofciar
洪 Aang . .
. . . . .. . 洪先生Aang^siensvy 洪的Aang^ee.
. . . . .. . . .洪太太 Ang' Thaethaix 洪小姐 Ang'Siofciar
楊 Viuu .
. . . . .. . . . 楊先生Viuu^siensvy 楊的
Viuu^ee.
. . . . . . . . . 楊太太 Viu' Thaethaix 楊小姐Viu'Siofciar
胡 Oo . . .
. . . .. . . . . 胡先生 Oo^sien